But I was taught that el sol esta brilloso means the sun is bright
Moderator Note: The question above was asked in another thread. Another question was brought up (see post #3), so this thread was created to contain the responses to that question. |
Quote:
|
This is the kind of thing that makes me . . . uhh, love . . . learning another language.
It can be frustrating. It reminds of being originally taught that the word for question is "cuestión." And then it seems that no one actually says that, at least no one that I've run into. It's always pregunta. |
Both pregunta and cuestión are used all the time, but they don't mean the same thing.
|
Quote:
|
Quote:
"Pregunta" is what one asks of another person in order to solicit information. |
Ah, I see. . .
I think. So are there any regions where it simply means question? And if not, how is it that supposedly professional language courses would make such a basic error? |
Quote:
Todas esta preguntas deberían ser separadas y puestas en otro hilo. Es cuestión de reglas. It is a question of rules. :) |
Yes, I didn't mean to hijack the question . . . or pregunta . . . or cuestión as some might allege.
But I see what you did there, LOL. A subtle teaching style, you have. http://rlv.zcache.com/i_see_what_you...22t5wm_400.jpg |
Quote:
Chileno's answer shows the difference quite well, and wrholt described the difference quite well. :):) |
All times are GMT -6. The time now is 11:55 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.