Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   ¿Contexto? (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=24824)

BobRitter March 26, 2020 07:24 AM

¿Contexto?
 
LearnWithOliver.com "Sentence of the Day"

Al policía le dispararon en la pierna.

Los tres traductores automáticos dan:
The cop was shot in the leg. (Microsoft)
The police shot him in the leg. (SDL)
They shot the police officer in the leg. (PROMPT)


Le dispararon en la pierna.

He was shot in the leg. (Microsoft)
He was shot in his leg. (SDL)
They shot him in the leg. (PROMPT)

¿Es ésta uno de esos casos dónde tenemos que tener más contexto para hacer una traducción correcto?

Como siempre gracias.

Tomisimo March 26, 2020 10:22 AM

All the translations are correct except this one, which is simply incorrect:

Quote:

The police shot him in the leg. (SDL)

AngelicaDeAlquezar March 26, 2020 03:21 PM

I agree with Tomísimo.


Also, there is no need for more context. There's a sentence with some sort of impersonal construction with "they" and an Indirect Object (with a redundant Indirect Object pronoun).


(Al policía) le dispararon (ellos) en la pierna.
(Ellos) le dispararon en la pierna (al policía).

BobRitter March 30, 2020 06:46 AM

"Tomísimo" o "Tomisimo"
 
Acabo de notar que el nombre de esta sitio es "Tomísimo" pero recibí un responde desde "Tomisimo". Así que cual es la diferencía.

poli March 30, 2020 04:52 PM

Tomísimo is correct in Spanish. In English, because we don't use accent marks, Tomisimo is probably OK.

Rusty March 30, 2020 10:17 PM

Quote:

Originally Posted by BobRitter (Post 178389)
Acabo de notar que el nombre de este sitio es "Tomísimo" pero recibí una respuesta de "Tomisimo". Así que, ¿cuál es la diferencia?

Tomísimo is the correct way to spell the word in Spanish, but it isn't a word you'll find in a Spanish dictionary. The administrator invented it.

Regarding the administrator's user name Tomisimo, this is the way he entered it during registration (to enter a user name that contains special characters, those that don't normally appear in the English language, you'd either need a non-English language keyboard or use some other method to create it).

Tomisimo March 30, 2020 10:28 PM

Poli & Rusty are right concerning "Tomísimo".

With regard to the original question, I like to break things down with literal translations to help understand sentences, kind of like Angélica did.

Al policía le dispararon en la pierna.
At/to the policeman they shot him in the leg.

Now change the word order so it makes more sense in English:

They shot the policeman in the leg.

The word order in this example is a lot more flexible in Spanish than in English.

BobRitter April 06, 2020 02:24 PM

Gracias a todos.


All times are GMT -6. The time now is 12:20 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.