The candid heart.
It think it is Montecristo who signs with this expression,
Quote:
And I agree completely.:thumbsup: but, I wonder how you can say, ...the candid heart in Spanish. el corazon ...? |
How about un/el corazón sincero?
|
Pensaba en franco. Esto me recuerda de francotirador y me gusta el parentesco poético entre un francotirador y un corazón franco.
I was going to correct my use of recordar, but I was actually curious if that works at all. |
Quote:
|
Gracias de nuevo, Rusty.
|
I would use
"la verdad no puede dañar a un corazón inocente" or ""la verdad no puede dañar a un corazón sincero" I prefer inocente, altough "sincero/franco" is a better translation of candid. Here "inocente" (withouth malice) so no caplable of lying. saludos :D |
También se vale corazón abierto.
|
También se usa cándido con el significado de inocente.
|
Like me....:)
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 08:44 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.