Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Hay Que to mean "it is necessary" (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=12923)

Tycholiz April 11, 2012 11:50 PM

Hay Que to mean "it is necessary"
 
Can I use just a simple "hay que" by itself to say "it is necessary" in response to someone? or say, use it in the negative "no hay que"?

aleCcowaN April 12, 2012 01:29 AM

It is necessary = Es necesario
Hay que hacerlo = It has to be done (I/You/He/She/We/They have/has to do it)

Que is a conjunction, so there's hardly a reason to end a sentence with it. It would be like saying "meat and". It is a conjunction although it looks like a preposition; but prepositions qualifying verbs are a feature of English that is alien to Spanish, so "hay que" and "no hay que" only look like incomplete phases that state need or obligation -or lack thereof- for omitted actions (or the speaker was shot dead in the middle of the sentence).

Perikles April 12, 2012 02:08 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 123856)
Que is a conjunction,

Yes, it is here, but for clarity I just point out that it can also be a pronoun, who, whom, that. :)

poli April 12, 2012 09:00 AM

No hay de que parece una excepción.

Rusty April 12, 2012 09:34 AM

In the phrase 'no hay de qué', the last word is a pronoun, not a conjunction. ;)

poli April 12, 2012 12:45 PM

I wound never have though of using qué.
I always thought no hay de que was a response to hay que darte gracias.

Anyway I never use that phrase.

chileno April 12, 2012 12:49 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 123864)
I wound never have though of using qué.
I always thought no hay de que was a response to hay que darte gracias.

Anyway I never use that phrase.

Yes.

Can you translate all that to English?

poli April 12, 2012 01:28 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 123865)
Yes.

Can you translate all that to English?

Siempre pensaba que no hay de que era una repuesta para hay que decirte gracias.

aleCcowaN April 12, 2012 03:51 PM

No hay que apresurarse.

Quote:

Originally Posted by poli (Post 123866)
Quote:

Originally Posted by chileno (Post 123865)
Yes.

Can you translate all that to English?

Siempre pensaba que no hay de que era una repuesta para hay que decirte gracias.

Hay que ... aclarar qué es inglés y qué no.

Me thinks "hay que decirte" is out of place there or, was it "hay que darte las gracias" or "te doy las gracias"?

AngelicaDeAlquezar April 12, 2012 04:03 PM

Quote:

Originally Posted by Tycholiz (Post 123855)
Can I use just a simple "hay que" by itself to say "it is necessary" in response to someone? or say, use it in the negative "no hay que"?

Some people might use it, but it would be a colloquial answer (as the sentence would be incomplete), and the context must be very clear. Still, if you want a simple and short answer, you can just say "sí" or "no".
Question: ¿Hay que ir a la escuela?
Long answer: Sí, hay que ir a la escuela.
Short answer: Sí.
Question: ¿Hay que comer golosinas?
Long answer: No, no hay que comer golosinas.
Short answer: No.


@Poli: It's not the most common reply to "Gracias", but many people do say "No hay de qué". :)


All times are GMT -6. The time now is 01:38 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.