Allende y aquende
Means this side and that. I understood this while reading an article, but used in in conversation and was not understood. I this a common expression?
|
Those are archaic adverbs and are not commonly used. I dare to say one needs a higher education to know what the expression means.
The colloquial equivalent should be "aquí y allá" or "por aquí y por allá", I guess. :thinking: |
por doquier también sería todavía más usado que esa expresión.
Una cosa sí. Nunca había escuchado de "aquende" .... :) allende = beyond |
(here's what I could find on the internet)
Allende seems to be a somewhat dated literary term meaning "over there", "on the other side", or "beyond". It is also a last name. Aquende — also used as a last name — is another old word that means the opposite of "allende". Used together — "allende y aquende" — this means "this side and that (side)", "here and there", or "over here and over there" |
Quote:
I guess "beyond" also = "más allá", hence "aquende" must be más acá. |
As stated, it means "allí y aquí" but usig "arcaics words" It's a play of words, like "aquí y allá! "allá y acá". "más allá y más acá"
"Allende" is used in poetics "La isla Avalón, allende de los mares, donde Arturo descansa....". "Aquende" usually it's not use, so the play of words. Saludos |
All times are GMT -6. The time now is 08:38 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.