Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Si clauses, subjunctive mood or otherwise (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=13526)

LearningSpanish July 24, 2012 02:10 PM

Si clauses, subjunctive mood or otherwise
 
Hi there, I'm trying to get my head around si clauses and which tenses/moods etc go with what.

Could I please trouble someone to check my sentences for me:

(PS is it ok to post more than one sentence in a post or better to just do one at a time? - please feel free to let me know)

If all bullies could be DNA-tested at birth we would save a lot of money.

Si todos los matones pudieran ser analizados por ADN al nacer ahorraríamos mucho dinero.

I will help you if you tell him to leave me alone.

Te ayudaré si tú le dices que me lo deje en paz. (total guess)

If his mother finds out about this she will make trouble.

hmmm I'm not sure of the best translation for making trouble either


Si su madre se entera de esto le causará problemas.
Si su madre se entera de esto ocasionará problemas.
Si su madre se entera de esto hará problemas.


But he is worse off if his grandfather finds out.

Pero su situación será peor si su abuela se entera.

Can you ask Maria if she's ready to go to the party?

Le puedes preguntar a Paula si está lista (ella) para ir a la fiesta?

I wanted to jog, but every time I looked outside it was raining.

Quería trotar pero cada vez que miraba afuera estaba lloviendo.

aleCcowaN July 24, 2012 03:07 PM

Tenses and moods are OK.

A few problems with other aspects:

Te ayudaré si tu le dices que me deje en paz.

Si el ADN de todos los matones fuera analizado al nacer ....

she will make trouble = le pondrá obstáculos / tendrá objecciones / le hará un escándalo (choose according to context, but "le hará problemas" is not a common Spanish collocation and other options have different meaning)

LearningSpanish July 24, 2012 03:10 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 126625)
Tenses and moods are OK.

A few problems with other aspects:

Te ayudaré si tu le dices que me deje en paz.

Si el ADN de todos los matones fuera analizado al nacer ....

she will make trouble = le pondrá obstáculos / tendrá objecciones / le hará un escándalo (choose according to context, but "le hará problemas" is not a common Spanish collocation and other options have different meaning)

Awesome, thanks, I don't know why I had that 'lo' in the 'leave me alone one?? Weird I must have been playing around with it and left it in by accident.

Good to know about making trouble, mil gracias :)

Don José July 25, 2012 10:10 AM

I wanted to jog, but every time I looked outside it was raining.

Quería trotar pero cada vez que miraba afuera estaba lloviendo.

En España "trotar" se usa para los caballos, no para las personas. Aquí, to jog= correr.

Dam July 25, 2012 10:20 AM

Quote:

Originally Posted by Don José (Post 126641)
I wanted to jog, but every time I looked outside it was raining.

Quería trotar pero cada vez que miraba afuera estaba lloviendo.

En España "trotar" se usa para los caballos, no para las personas. Aquí, to jog= correr.

En Argentina, trotar no es lo mismo que correr.

LearningSpanish July 25, 2012 02:50 PM

Thanks peeps, I guess the jogging bit is going to be regional.


All times are GMT -6. The time now is 10:13 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.