Shake up the party!
Hi again!
I want to say something like, "shake up your next party!" Is there a similar saying in Spanish? Thanks for your help! |
Hi, Etak86!
I am not totally sure what you mean in English. If the sense is something like "liven up the party" "warm up/get the party going", I would use something like "animar la fiesta". In Spain, more slangy, "darle marcha a la fiesta" "darle vida/vidilla a la fiesta" If the sense is more like "to reorganize, to make reforms in" it would be just "reorganizar". Sounds to me like you mean the first sense, so I would go with something like, ¡Dale marcha a la próxima fiesta! (or any of the bolded options above)... :) |
@JPablo: I believe you guessed at the right meaning (there are a few ways to interpret the phrase, as you already know). That's the one I imagined she meant when I read the title.
|
@Rusty, thank you! :)
@Etak86, are we on the right track? :) |
The way I would say let's get the party started would be vamos a
arrancar la fiesta. Does that sound like bad Spanish. :thinking:Arráncanos la fiesta. :thinking:Arránquemos la fiesta? I know Spanish and I don't know Spanish at the same time. un-:cool: |
Yes, Poli, you can say vamos a arrancar la fiesta. It doesn't sound bad to me... as long as the party really starts...
The other 2 options after the "thinking" process should be, Arrancamos la fiesta [we started the party] and Arranquemos la fiesta [let's start the party] :) |
Thanks for the help, everyone!
@JPablo: You are exactly right in the interpretation. It would be something similar to "liven up the party" or "get the party going." So I believe any of these phrases you guys have supplied would work perfectly. |
You're welcome, then... the party it's just started... let's shake it up... for real! :lol:
¡¡¡Fiesssssta!!! :D |
All times are GMT -6. The time now is 09:40 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.