Compound Tenses
Okay, I know this question is probably a bit too nit-picky, but it's how my brain works. Thank you for bearing with me! :)
My workbook has a chapter on "The Progressive Tenses". The next chapter is called "Compound Tenses: The Present Perfect and the Past Perfect". In the introduction to the chapter on the "Compound Tenses", it explains that these formas compuestas "consist of more than one verb element ... These tenses are conjugated with a basic form of a verb called a past participle..." But wait! Aren't the progressive tenses formed with "more than one verb element"? Shouldn't the progressive tenses be included under the sub-heading of "compound tenses"/"formas compuestas"? Thanks! |
Quote:
Perhaps there is a subtle linguistic distinction after all, but it does sound to me like a quibble over taxonomy. :) |
Okay - that's what I was hoping. Just semantics. But one would think that grammar categories ought to be treated in a very objective manner with a mathematical-like approach......
|
Quote:
|
I get confused with the order of my textbook too. It needs to be written better.
Me confundo con el orden de mi libro de texto también. Lo necesita escrito mejor. |
Quote:
Quote:
|
Quote:
But for you, it shouldn't be that simple. :whistling: |
One thing I noted here, and thought I would bring to your attention, is that the book said the compound tenses are formed with the (past) participle. This can't be said for the (progressive), which uses a (present participle).
The compound tenses use a conjugated form of haber, while the (progressive) uses a conjugated form of estar. In the paragraph above, I deliberately placed certain terms in parentheses. This is because a native speaker of Spanish isn't taught these terms. These are English terms that we try to fit on Spanish parts of speech. The Spanish equivalents for these terms are participio and gerundio, respectively. The "compound" tenses are formed using haber + participio (Spanish terms used the formula). The 'progressive' isn't ever listed in a conjugation chart. This is because it is neither a "simple" nor a "compound" tense. It is simply known as the gerundio. The gerundio has nothing to do with the English gerund. (Don't get me started.) You'll find all kinds of sites (and books) teaching these things wrong. |
Quote:
It's interesting to me that the progressive isn't considered a "conjugation". It seems to me to be quite parallel to the perfect tenses: estar/haber conjugated in present or past or future tense + gerundio/participle Hmmmm..... Well, I definitely won't get you started on the gerundio vs. gerund. I DO understand that they're different ... and am starting to get a feel for when to use the gerundio vs. when to use the infinitive. Thanks, Rusty!! |
Yes, I see. I want to use/enjoy this site and my Spanish books.
Si, veo. Quiero usar/disfrutar esto sito y mi libros de Español. Quote:
|
Quote:
confundirse con = mingle/blend/get confused with "It needs to be written" is an example of the English passive voice. The passive voice in Spanish is not used nearly as often. Instead, use the 'passive se' construct that appears above. "Lo" can't be used as a subject pronoun. In the construct I used, the direct object pronoun lo is suffixed to the infinitive. Though awkward in colloquial English, the translation of the construct I used is: One needs to write it Quote:
Ask if you have other questions about the corrections. |
Quote:
Se necesita que esté escrito mejor/mejor escrito o Necesita estar escrito mejor/mejor escrito. |
I also corrected the second part, chileno. ;)
|
Quote:
Quote:
a) We define compound tenses as those where verbs are formed from the auxiliary verb haber followed by the past participle or b) A compound tense is one where the verb is expressed by more than one word. In Spanish, all such all tenses are formed from the auxiliary verb haber followed by the past participle This is where the lack of clarity arises, because text authors overlook this ambiguity. It is obvious to them that they mean a) and they can't see that a student might understand it as b) This is called Betriebsblindheit in German - you are so close to the material that you are unaware of your assumptions. What do you think? Perhaps I'm labouring the point too much, but I do find gammar books very irritating in that they are full of such debatable points. :thinking: |
I think you are confused, grammar is almost rubbing maths. :D
I agree with Rusty. You are studying las formas compuestas de los tiempos verbales, right? Why are you asking about las perífrasis verbales? To me they are quite different concepts, so you'll arrive to study las perífrasis verbales, don't worry. ;) |
@Perikles - I definitely don't think you're belaboring the point too much. It's why I ask such questions. Perhaps only you and I can understand the way my mind might be compelled to do so.... :)
@Irmamar - It's not "worry"... :D I KNOW that I will eventually learn the things I need to learn. When you're a mathematician you are trained to define the terms you use (I'm talking about the definitions of the grammar terms, not the definitions of vocabulary words themselves), and when reading these definitions to pick them apart word for word. I can't *NOT* do so. My confusion has been with the use of the word "compuesta" which, to my mind, is too generic to ONLY refer to "haber + participle". But if that is the definition of that grammatical term, I shall accept it as such. :) |
Perhaps when you the the word compound verb could be read
as subordinate verb. The verb haber is subordinate to the particple, because the meaning of the verb is in the particple. There are other verbs such as estar that are can be subordinate in Spanish, but haber is nearly exclusively subordinate (though not completely) |
Quote:
|
Quote:
|
Yo hablaría de "verbo auxiliar", más que de "verbo subordinado". ;) :)
|
Pero .... ¿Comó es "haber" un verbo auxiliar aunque "estar" no es...?
(Please know that I completely realize that we are "arguing" about semantics here....) |
Ser and estar are also verbos auxiliares. But they don't form compound forms in verbal tenses, but perífrasis verbales. :)
|
Quote:
This is why linguistics classes at school alway drove me crazy. I think there is a point where I stop understanding. Everyone has their limits I suppose. |
Quote:
|
Quote:
|
<<<....wondering how in the world a tiny little question I asked has turned into such a huge *discussion* about semantics...>>>
|
Quote:
But seriously, it highlights the problem that terminology in languages is problematical. |
Quote:
|
It must be the heat - I could not see the 'problem' until you changed its colour. Sorry - color. :)
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Did you want to mean that? |
When you are studying verbs, you're studying "conjugación verbal", all the forms a verb is able to show depending on some categories (tiempo, persona, número, modo, aspecto, etc.). Verbal compound forms belong to that "conjugación", and they are formed with "haber".
"Perífrasis verbales" are two verbs together working as a unity. One of the verbs is conjugated, the other is a non-personal form (infinitivo, gerundio o participio), with a link (preposition, conjunction) or not. For instance: tener que hacer (tengo que hacer, tienes que hacer, etc.), deber salir (debo salir, debes salir, etc.), estar + haciendo (estoy haciendo, estás haciendo, etc.). Verbal compound forms are also "perífrasis verbales" (he comido, has hecho, etc.). But when you study those "perífrasis" you have already studied conjugation, so you will learn that verbal compound forms are a kind of perífrasis and you don't need to learn them, because you already know them. There are a large quantity of "perífrasis" divided into some types, but you can use many verbs in a non-personal form, while the conjugated ones are not so many (estar, haber, tener que, ir a, andar, seguir, dejar, ser, etc.). Similary, passive voice is also a "perífrasis verbal", but you won't study passive voice with "perífrasis", since it deserves a separate lesson (like verbal compound forms). When you study "perífrasis", you'll be told that passive voice is a special kind of perífrasis, but you'll already know it. ;) In English I have studied continuous forms of verbs while I was studying another tenses, but I have never done that when studying Spanish. I guess the reason is that we don't have a "presente continuo" or a "pasado continuo" (and when I hear those terms, I'm sure that they are anglicisms), we use that sort of "perífrasis" instead. Well, they are grammar matters. :) |
Irma:
I think this explanation will satisfy Lou Ann's mathematical mind perfectly. |
Quote:
|
Okay, you two, sometimes it scares me when people I've never met know me so well. LOL!! Thanks for that in depth explanation, Irma. I still don't like it ... but can live with it. :)
|
I'm sure you'll be able to understand it. I've been told that I have a logical mind, too logical even. But grammar and the way of learning it is not a problem for me. ;) :D
|
Quote:
|
Why don't you like it? It's beautiful like a bright white flower in a green field (algebra is not like this, by the way). :D
|
Quote:
Given that I DO understand ALL of these explanations, and that I CAN accept them, I will choose to live with my "dislike" of this one tiny point, because I KNOW that it will NOT hamper my ability to learn to speak Spanish. :) Thanks for all of your contributions!! |
Quote:
Your dislikes : Estoy comiendo = I am eating He comido = I have eaten Again, am I missing something with the grammar terms? I know Rusty's gerund..... uh uh, too late... I got him started... :rolleyes: |
Quote:
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
Estar + gerund Llear + gerund Tener + past participle and presumably also things like the passive voice with estar. So I think that when you think compound you should be thinking periphrastic for those forms which trouble you. It is just a matter of definition. :) |
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
¡Ah, bueno!, ¡menos mal! :D
|
All times are GMT -6. The time now is 08:28 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.