Permitírselo
En este ejemplo, me gustaría saber qué valor tiene el se.
"Amplios sectores que no están dispuestos a permitírselo." ¿Se trata de un objecto indirecto, pronominal u otra cosa? Por ejemplos, sospecho que se refiere a "ellos", o sea. "Broad sectors that are not allowed to let them do it." |
Permitirse algo
Permitirse hacer algo I would say it is IO |
Quote:
- Me permito recordarle que no somos amigos. -> (Literally) I allow myself to remind you that we are not friends, sir. - Comprar joyas era un lujo que nunca se permitió la tía María. -> Aunt María never indulged in the luxury of buying jewelry. - Algunas personas nunca se han permitido ser felices. -> Some people never allow themselves to be happy. Cuando le permite algo a alguien, es objeto indirecto - Permítame recordarle que no somos amigos. -> Let me remind you that we are not friends. - Comprar joyas era un lujo que nunca nos permitió la tía María. -> Aunt María never allowed us the luxury of buying jewelry. - A algunas personas no les permitimos ser felices. -> We don't let some people be happy. Without any context, your example could mean two things: Amplios sectores que no están dispuestos a permitírselo. 1) Broad sectors that won't allow themselves to do it. 2) Broad sectors that won't let him/her/them do it. :thinking: |
All times are GMT -6. The time now is 05:05 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.