No entiendo estas construcciones
¿Hay alguien que me pueda explicar estas construcciones en español, por favour?
Se considera inadaptados a los inmigrantes. Se les considera inadaptados. No sé que estudiar cuando se trata de esto. Son construcciones muy complejas debido al hecho de que son como otras que no son las mismas. :confused: |
Son iguales las dos oraciones, aún más si se añade el complemento indirecto-a los inmigrantes-a la segunda.
Las dos oraciones contienen una construcción conocido como el "se impersonal". Esta se usa cuando no se menciona el agente de la acción (en inglés, el pronombre 'se' equivale a 'one', 'you', 'they', 'persons', 'people', etc.). Nos resulta ambigua la segunda oración. No sabemos a quién se refiere. Si se añade 'a los inmigrantes', nos queda clara la frase, pero nos sobra un pronombre de complemento indirecto. No les importa a los hispanohablantes que nos han echado un pronombre de sobra. Da igual quitárselo o dejárselo. |
Y esta usa la misma construcción?
"A esto se le llama terapia de reemplazo de estrógenos o TRE." |
Sí.
|
Ah, ¿así que no es la pasiva refleja? Me ha tenido confundido porque le escribe la oración a una amigamía, y me dijo que no esta bien dicho.
"A la mujer se le llama Mayra." Me parece lo mismo, pero me dijo que no lo es. :D |
|
Ah, muchas gracias. El "se" me ha confundido muchísimo, y mis amigos no saben explican bien el español. Ha sido una pesadilla. :D
|
All times are GMT -6. The time now is 04:40 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.