Tocar narices
En contexto es claro que significa to thumb their noses en España por lo
menos. Quisiera saber si se usa este dicho en otros paises. |
:thinking: Nunca lo había oído, pero según Google, "tocarse las narices" es holgazanear, estar sin hacer nada.
|
What was the context you saw/heard this in?
|
Poli, at least in Spain "tocar las narices" means to "bother or pester", not the same as
thumb (one's) nose, ie., to express scorn or ridicule by or as if by placing the thumb on the nose and wiggling the fingers. The slang dictionary by Julia Sanmartín Sáez, gives tocar las narices a alguien loc. Fastidiar. * Me estás tocando las narices con tus impertinencias. |
both are ok
RAE Quote:
" Javier no trbaja nada, está todo el día en su despacho tocándose las narices" a sentence with both "deja de tocarme las narices, vete a otro lado a tocarte las narices" Saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 04:01 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.