Requests
Buenas tardes:
If I want to ask a receptionist to have his/her boss call me, could I say: Qué me llame, él, por favor ¿Podrías decirle a él llamarme, por favor? Is there a more colloquial way to convey the same thing? Thanks |
The first is OK, but there's no need for the first comma. This is a direct command. There is no hint of politeness. You could add Dígale as the first word and not change the meaning.
The second sentence is more polite than the first. In it, you should avoid using the second person when addressing someone (unless you customarily treat that person that way). There should be two clauses: ¿Podría decirle (a él) que me llame, por favor? (Use a él as needed for clarity.) ¿Le podría decir (a él) que me llame, por favor? |
You can also say: ¿ Podría decirle que me llamara?
|
Quote:
BTW, the receptionist I was thinking of is a pretty good friend, hence the use of the familiar tú form. |
Quote:
Thanks María José |
Quote:
|
Would this work?
Si pudieras, decirle que debiera llamarme. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 03:21 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.