This is a kind of stock phrase " Como que me llamo X" meaning that you´re are going to get something, at least you´re full of good intentions.
In English please? Is the expression to be full of good intentions OK in English? We say that in Spanish. |
I believe the equivalent phrase in English is, "As sure as my name is X, I'll get/I'm going to get an A in math."
We also hear, "As sure as shootin', ..." "As sure as shootin', I'll pass that test tomorrow." ~~~ 'Good intentions' has both a positive and negative connotation, but it's the negative one we hear the most. We can have every intention of doing something, but still fail to get it done (not always our fault). We're full of good intentions when we say we're going to do something, but don't do anything to make it happen. That son of mine is full of good intentions, but he can't hold down a job for more than a couple of weeks. |
Quote:
'The road to hell is paved with good intentions' . ;) http://idioms.thefreedictionary.com/...ood+intentions |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 03:27 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.