The time
My husband has just told me a South American colleague of his says un cuarto para las ocho instead of las ocho menos cuarto. Is that what everybody says on the other side of the Atlantic?:confused:
|
Oh, yes. Un cuarto para las ocho se usa. Quince minutos para las ocho también.
|
Yeah, I've heard that at work before.
|
I have heard that as well both in Mexico (Guadalajara, Monterrey and the Yucatan) as well as the Dominican Republic. I can't recall if I have ever heard a native speaker in any of these places use the "son las ocho menos cuarto" form. It seems to be either "un cuarto para las ocho" or even "siete y cuarenta y cinco".
I found this very odd at first because learning in school it was stressed that this form was not used. I always learned the "las ocho menos cuarto" form. Conversationally at least, this has been my experience. I have no idea if this holds true for the rest of Latin America or Spain. |
Quote:
|
David, you should say a lo mejor.
|
Quote:
In México it seems they use both a lo mejor and a la mejor. (at least when speaking). |
I didn't know, sorry.
|
No need to be sorry, probably only a lo mejor is used in Spain. To be on the safe side, I'll stick with a lo mejor. Thanks! :)
|
Tal vez a la mejor venga de la frase a la mejor hora.
(Cambié palabras. ¿Venga es mejor que viene, no? ¿Sugeréncias? ¿Existe otra forma de decirlo mejor?) |
All times are GMT -6. The time now is 08:18 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.