Homonyms
1 Attachment(s)
English is full of homonyms, pairs of words which sound the same and are spelled differently. Example: bare, bear. Here is a list.
This sign shows that a lot of English people have a problem with it, as well as English learners. :lol: What about Spanish? |
Quote:
|
Quote:
Whether Weather Bought Bot Pause Paws Creo que hay menos casos en castellano porque la ortografía es más sana que en inglés :D El casos puedo pensar en son con el hache Le ha gustado el edificio a esa mujer ("ha" y "a"), de nuevo es porque la combinación permite lo mismo sonido porque el hache es un poco loca:) |
Quote:
Hay gente que no sabe que sima y cima son diferentes. :) Pero el error ortográfico ocurre. Algunas veces con el desastroso reultado de que una de las alternativas ni siquiera existe como palabra. :rolleyes: Don't be a towed! OK?:D |
Quote:
I just thought my attachment was amusing, that's all. :) |
la muñeca = wrist AND girl doll
|
Quote:
|
Homophones" son las palabras que tienen la misma ortografía y significados diferentes
Its all fine There is a 200 dollar fine for parking there Homonyms" son las palabras que suenan lo mismo ail ale :thinking: verdad? Quote:
No puedo pensar en un homónimo en español:thinking:. Seguro que, como dijo Perikles hay mucho menos que en inglés :):) |
There are quite a few in Spanish and as Chileno pointed out if we take accents into account, there are a whole lot more with the "seseo" and "ceceo". For example "sebo" and "cebo" would be homophones in Latin America and Andalucía.
Homonyms (both homophones and homographs) off the top of my head: haya/aya/halla tubo/tuvo casa/casa a/ha sierra/cierra delfín/delfín cuesta/cuesta asa/asa copa/copa mango/mango vaca/baca |
Quote:
|
I don't understand Perikles' joke. :thinking: :sad:
How many homonym words do you know in Spanish? :hmm:You can test them here :D |
Quote:
|
Quote:
|
In Chile "sapo" also means "mirón"
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Si tienes un acento cubano (y tal vez andaluz también), "e", "he" y "es" son homófonos.
Uno que encontré el otro día en el libro del mes de mi club de lectura es "emparedado". Adiviné del contexto que quiere decir sandwich, pero cuando la busqué en el DRAE descubrí que también puede ser un prisionero a quien le mantienen en solitario. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
What does emparedado mean? |
@Crotalito: Encerrado entre paredes.
@pjt: Do you remember Fortunato's fate in The Cask of Amontillado? |
Quote:
|
I think the expression in English is "walled up (alive)"... like being buried in a wall... :eek:
|
All times are GMT -6. The time now is 08:37 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.