Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Cómo habla la gente realmente (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=24219)

BobRitter November 03, 2019 07:28 AM

Cómo habla la gente realmente
 
Una oración muy común en inglés es:

"It has been almost 20 years since I was home."

Han/He pasado casi 20 años desde que estaba en casa. (Microsoft)
Han/He transcurrido casi 20 años desde que yo estaba en casa. (SDL)
Han/He sido casi 20 años desde que era a casa. (Prompt)
Han/He estado casi 20 años desde que era a casa.

Yo sé hay muchas maneras a decir la misma cosa en inglés y tambien en español
pero para mí es muy confundiendo como habla la gente realmente.

Estoy muy timido a hablo porque yo sé yo sueno como un tonto y no quiero ofender alquien. Sé que no debería ser tímido porque los hispanohablantes que he conocido siempre parecen ser muy tolerantes y dispuestos a ayudar.

Como siempre, gracias.

AngelicaDeAlquezar November 04, 2019 01:47 PM

In these sentences it's never "he", because the first subject is "20 años", so the verb must be "han".

-Han pasado casi 20 años desde que estuve (The imperfect is used when you are using an action as a time frame, but here the frame is set by "han pasado", so the preterite is more appropriate) en casa. (Microsoft) :good:
-Han transcurrido casi 20 años desde que yo estuve en casa. (SDL):good:

As for:
Han sido casi 20 años desde que era a casa. (Prompt) :thinking:
Han estado casi 20 años desde que era a casa. :bad:

"Ser a casa" doesn't make any sense. Neither does "estar a casa". "A casa" is used with verbs that imply movement towards home, like "ir a casa" or "regresar a casa".

Also, "han sido 20 años" is not necessarily wrong, but it sounds weird. Personally, I prefer this kind of construction if you're going to describe what these years have been like. For example:
- Han sido 20 años de soledad los que he vivido.
- Han sido 20 los años que han pasado desde que visité a mi familia.

"Han estado" is definitely wrong here. The only way you can have "han estado 20 años" in a sentence, is when the "ellos" implicit in "han" are not the 20 years. For example:
- (Los trabajadores) han estado 20 años al servicio de la empresa.

- (Las organizaciones no gubernamentales) han estado 20 años apoyando la causa en favor del medio ambiente.
- (Las termitas) han estado 20 años carcomiendo la casa.

Probably the most common way to say it would be:
-Hace casi 20 años que no voy a casa. / Hace casi 20 años que no estoy en casa.



Por cierto, nadie suena como tonto por hablar un idioma extranjero, porque lo haces de buena voluntad. La práctica hace al maestro; tu español es bastante bueno y deberías usarlo más, Bob. :)

BobRitter November 11, 2019 10:59 AM

Otra vez gracias Angelica. Usted ha respondido a muchas de mis preguntas aquí en el foro y estoy muy agradecido.

Si alguna vez estoy en la Ciudad de México me gustaría llevarte a almorzar, si es bien con tu esposo o novio, si tienes uno.

AngelicaDeAlquezar November 11, 2019 08:17 PM

Lo hago con gusto, Bob. :)
Y muchas gracias por la invitación. Si nos es posible, estaremos encantados de saludarte. :rose:

Tomisimo November 15, 2019 12:58 PM

Another common way to express this, that I don't think Angélica mencionó es:


It has been almost 20 years since I was home. == Tiene casi 20 años que no voy a casa.


The use of "tener" in this case might be non-standard, and it's probably not used in all areas either. I'm not sure.

AngelicaDeAlquezar November 18, 2019 09:32 AM

Right, David.
I think it's a colloquial way to say it, but it's pretty common and I think everyone would understand. :)

poli November 18, 2019 10:55 AM

I would say, han pasado 20 años desde la última vez que estaba en mi casa. Does that sound like sensible Spanish?

AngelicaDeAlquezar November 18, 2019 10:01 PM

Yes, it does, Poli, only with "estuve" instead of "estaba". :)
"Estaba" would be needed if you didn't have a time framework, but "la última vez" works like a specific date, so "estuve" is better.

BobRitter November 26, 2019 07:51 AM

"Estuve" en lugar de "estaba" realmente tiene sentido para mí.
Los verbos son tan difíciles para mí, pero poco a poco tienen más sentido.
Tal vez después de otros 20 años estudiando lo entenderé.
Como siempre gracias.

AngelicaDeAlquezar November 26, 2019 12:20 PM

Ánimo, Bob. Yo he estudiado inglés desde hace unos treinta años y todavía cometo muchos errores. :D


All times are GMT -6. The time now is 10:32 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.