Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (
-   Vocabulary (
-   -   Engavetado (

poli December 02, 2014 11:01 AM

I think it's a Mexican term, and I'm not sure what it means. Does someone know?

AngelicaDeAlquezar December 02, 2014 12:17 PM

I've never heard it. :thinking:

Without any context, this might be used to talk about something (literally or figuratively) put away in a "gaveta". In that case it might be a synonym of "encerrado", "archivado", "guardado"... :thinking:

Manuel December 02, 2014 12:38 PM

In the dictionary of the Real Academia Española "engavetar" indeed refers to what Angelica mentioned above, but also has this meaning:

"Detener o paralizar un asunto o un documento voluntariamente."

So it seems indeed about putting something away, either literally or figuratively speaking.

P.S. According to the dictionary this is a term used in Cuba, El Salvador and Venezuela.

AngelicaDeAlquezar December 02, 2014 02:35 PM

That's indeed what the dictionary says. Never heard the verb before. Thanks, Manuel. :)

poli December 02, 2014 03:00 PM

engafetado maybe?

AngelicaDeAlquezar December 02, 2014 07:59 PM

No, I hadn't heard that either. What's your context?

JPablo December 03, 2014 02:41 AM

"Engafetar" means "encorchetar", "poner corchetes".

But the context should give the best clues...

poli December 03, 2014 06:33 AM

I think in context the speaker meant bracketed in--como un trabajador que está engafetado en lo que hace, y no tiene el tiempo o deseo hacer caso del ambiente.

JPablo December 04, 2014 04:05 AM

You mean, kind of "saddled with a boring job"...?
Or more in the sense of being totally focused (even "obsessed"?) in his work?

In Spain I may use something like "enfrascado" (buried in or totally absorbed in one's work... "immersed oneself in one's work")

AngelicaDeAlquezar December 04, 2014 07:13 AM

I can't find anything that has such meaning following your "sound pattern". :thinking:

I agree with "enfrascado" if it means the worker is willfully focusing on his job; that, in Mexican slang would be "clavado", "metido":

- Juan está tan clavado en el libro, que no nos escuchó llegar.
- Estábamos tan metidos en el trabajo, que se nos hizo tarde sin darnos cuenta.

All times are GMT -6. The time now is 01:15 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.