El Aeropuerto — Airport
Dentro del aeropuerto - Inside the airport
Fuera del aeropuerto - Outside the airport
Frases relacionadas - Related phrases
|
Yo creo que "moving walkway" es una banda transportadora... las "aceras" están a los lados de la calle (never indoors).
|
Quote:
|
In Spain we say embarque for boarding, abordaje is something different.
Boarding gate = puerta de embarque Lost and found = objetos perdidos |
Hi guys
i have some questions due to airport vocab what is the difference between 1. (maletas and valijas )? 2. (boleto / pasaje / billete)? what does (la manga) mean?(in the airport) Is the word (atender) a person or a verb? |
Quote:
1. Maleta and valija are close synonyms. "Valija" is less used in Spain, but it is used in Argentina, Chile, Costa Rica, Guatemala, Paraguay, Salvador, Uruguay, with the sense of "maleta" (suitcase). In Spain can also be used as "suitcase" but less frequently than "maleta". ('Valija' can also mean the leather bag used by the postman.) 2. As far as I know these 3 terms are good synonyms, used in different Spanish speaking countries. In Spain "billete" is probably the most commonly used, but the other ones can be understood too. * la manga = "the sleeve" (literally). This could refer to the indicator for the wind, ie., "windstock", but I am not sure. (In what context did you hear it? I figure it could also be used for some kind of movable 'tunnel or passage' between the airplane and the gate?) *atender = attend to, see to/ serve / look after. This is a verb. Atender a un pasajero. (Look after a passenger.) I hope this clarifies. (Let me know on the point of context for "la manga") :) |
I had a Spanish class which was about (the airport), my teacher is Argentinian and she doesn't speak much English.When she explained (la manga) I only understood that it's something inside the airport and I guess the second definition is what I was looking for.
Thanks a lot. |
You are welcome! :)
|
Quote:
|
Well, thank you... I'll drink my "tea"... (I mean, I'll eat the "t"!)
(This could have gone in one of these threads with 'foreign' misconceptions! go out there on stage and stock it to ’em! :rolleyes: instead of go out there on stage and sock it to ’em! = ¡sube al escenario y demuéstrales quién eres! :D) |
All times are GMT -6. The time now is 03:09 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.