Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Jamás - Never or Ever (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=28227)

BobRitter January 05, 2023 08:36 AM

Jamás - Never or Ever
 
Justo cuando piense que hago progreso, encuentro algo que me confunde que pensé he entendido.

En este momento esta es la palabra "jamás" en la frase "El mejor consejo que jamás he recibido".

El diccionario dice que el significado de esta palabra es "never" pero en la traducción de esta frase es "ever".

Como siempre gracias a toda por tus ayudan.

poli January 05, 2023 06:12 PM

Yes, this use of jamás is common. I would like to know if you could subsititute
nunca in the case you presented, and still make sense.

BobRitter January 09, 2023 08:02 AM

"El mejor consejo que jamás he recibido". "El mejor consejo que nunca he recibido".
"The best advice I've ever received." "The best advice I've ever received."

Según los tres traductores mecánicos, Microsoft, SDL y PROMPT, los dos "jamás" y "nunca" son sinónimos. Me encantaría escuchar a los nativos sobre esto.

Como siempre, gracias.

poli January 09, 2023 11:35 AM

They are synonyms, buy I suspect that nunca is less versatile, and won't work in your example, because it sounds wrong. I am not sure, though.

AngelicaDeAlquezar January 11, 2023 08:48 PM

This is hard to explain, because we don't have a word like "ever", so if you have more questions, let me know.

"Jamás" and "nunca" are perfect synonyms, so the sentence works with either of them:
El mejor consejo que jamás he recibido. = El mejor consejo que nunca he recibido.

Both phrases mean "the best advice I have ever received."

Why we use "jamás"/"nunca" in this context, is because it's like saying "I have never received such a good advice before this one time".


All times are GMT -6. The time now is 06:02 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.