Rush
¿Cómo se dice?
"it's just that today is a good day for them to come round (friends) because the kids don't have school tomorrow (so if they go to bed a bit later then normal it doesn't matter) "Es que hoy es un buen dia para ellos venir porque los niños tienen cole mañana. (Así que si se acuestan mas tarde que normal, no importa) "It's alright for some" (meaning if someone dosen't have to work and they get a day off to relax and do whatever they like) "Esta bien para ti" ¿Pero hay una frase coloquical se usa aqui? "My husband is going to get the kids so that I don't have to rush" "Mi marido va a recoger a los niños para que no tenga que darme prisa/ no tenga que precipitarme" Gracias |
Quote:
Saludos. |
All times are GMT -6. The time now is 05:21 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.