Quote:
|
Scusa Pino ma hai fatto una correzione sbagliata, Robindesbois aveva scritto correttamente "accento" e tu hai scritto "acento" come in spagnolo. Robin però deve stare attento a dare agli aggettivi il genere e il numero giusto, "lenguas diferentes" = "lingue diverse", perchè, come in spagnolo, la parola lingua è femminile. "Cosas dificiles" = "cose difficili" perchè si parla al plurale. Probabilmente si è trattato di errori di distrazione.
|
Tante scuse a Robindesbois.:banghead:
*Meno male che wayfarer c'e. :dancingman: *Dimmi una cosa wayfarer: ho controllato nella rete e nei dizionari a mia disposizione col risultato che si può scrivere anche 'menomale', risulta anche a te? Grazie. |
Dai, per una "c" in più non vale la pena di prendere a testate il muro ... :-) :-)
Io ho visto sempre scritto "meno male", forse i più giovani scrivono "menomale" per abbreviare. |
Quote:
Quote: In Argentina si parla spagnolo con l´acento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio. Non mi dica. Te l'avevo detto. jajajajajajajajaja ... Ho ragione o non ho ragione? jajajajajajajaaja ... "In Argentina si parla lo spagnolo con accento italiano!!!" Questo è così divertente. Se l'italiano e lo spagnolo sono fratelli allora lo spagnolo argentino e l'italiano sono più che fratelli. In ogni caso la ringrazio mio caro ROBINDESBOIS. Buona giornata signori. |
Quote:
Comunque, non è che abbia capito molto del tuo post. |
grazie mille a tutti, siete veramente amabili, la prossima volta avró più di cura.
|
Quote:
|
Quote:
Come si fa a scrivere una risata in italiano? hahahahahahaha? La lettera h è anche muta in italiano come sullo spagnolo, non è vero? Sullo spagnolo la lettera J suona come la lettera H in inglese. Come tu gia lo sai. |
In inglese è un po più soave.
|
All times are GMT -6. The time now is 03:03 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.