To egg someone on
Significa instigar alguien hacer algo--o tal vez desafiar a alguien con palabras. ¿Existe un dicho en español semejante?
|
existe un verbo, "provocar" (le estuvo provocando)
ahora no recuerdo ningún dicho... saludos :D |
Quizás piconear, hechar leña...
|
Hechar leña:thumbsup:
|
Echar leña. ;)
|
I think:
echar leña (al fuego) = to add fuel to the fire to egg someone on = incitar a alguien a hacer algo (o portarse mal)(o pelearse) to egg someone on = azuzar, incitar, provocar |
Quote:
|
@ Rusty
también se usa "echar leña" como provoca, en sentido figurado ej: "Javier estaba enfadado por los malos resultados de Calidad, y Jorge seguía echando leña al fuego, presentándole nuevas quejas de los clientes. Javier no pudo más, lanzó un grito y se fue de la sala" others cizañeando, metiéndose con él, forzando la situación, irritar, enfadar, crispar, etc Saludos :D |
Algunas más: instigar, aguijonear, picar, pinchar = Mortificar, provocar o zaherir. Decirle o hacerle a alguien cosas para que se enfade.
"Buscar camorra" "buscar bronca" "hacer de rabiar" "buscarle las cosquillas a alguien" "meterse con alguien" "buscar las pulgas" "mojar la oreja" (¡me había olvidado de esa!) "sacar de quicio" "tocarle las narices a alguien" (también "tocarle los c*j*nes" "tocarle los h*ev*s" = siendo estas expresiones malsonantes... en España se oyen... más a menudo de lo que se pueda pensar.) Bueno, menos mal que estoy bloqueado y no se me ocurrían expresiones, y que se me borró el post... que si llego a estar inspirado os habría estado "dando la lata" "la murga" (molestando y fastidiando) "hasta que San Juan bajase el dedo..." (Suerte tenéis que esta noche tengo prisa...) |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 02:06 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.