Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   A poco (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8291)

ROBINDESBOIS June 20, 2010 05:34 AM

A poco
 
A POCO
How can I translate a poco in the following sentence?

- Que bien se come en España.
- Mejor que en Inglaterra a poco.

Perikles June 20, 2010 06:24 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 86916)
A POCO
How can I translate a poco in the following sentence?

- Que bien se come en España.
- Mejor que en Inglaterra a poco.

I don't think a poco has an immediate translation, but is an intensifier. :thinking:

You could say
- better than in England, anyway.
- better than in England, that's for sure.

(I agree with the sentiment, that's for sure! :D)

JPablo July 05, 2010 03:17 AM

¿A poco no? ¡A poco no! = No kidding? No kidding!

I kid you not.

Hey, Robin, my above examples I think are a usage mainly from Mexico, right? (Although your example is from Spain, and it is also used in "la Piel de Toro...")

But my English version for this would also work, right, Perikles?
Better than in England, I kid you not. (Or is this this more American than British?)

Also, I think a correct conceptual translation could go,
Don't tell me it is not better than in England.
You can bet it is better than in England. :)

Perikles July 05, 2010 03:56 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 87890)
But my English version for this would also work, right, Perikles?
Better than in England, I kid you not. (Or is this this more American than British?)

right. BrE it is.

CrOtALiTo July 05, 2010 05:27 PM

Then as you have said in the post.
I can use No kidding for say A poco.

For instance I can say.

A poco tu estabas en la fiesta ayer.
No kidding you was in the party yesterday.
I will appreciate your commentary.

poli July 05, 2010 06:00 PM

Gracias vds. No conocía este dicho antes:idea:
Un colombiano me dijo que el verbo apocar significa belittle en inglés. ¿Creen que el verbo tiene algo de ver con el modismo a poco?

PD What's wrong with canned mashed peas?

irmamar July 06, 2010 02:05 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 87921)
Gracias vds. No conocía este dicho antes:idea:
Un colombiano me dijo que el verbo apocar significa belittle en inglés. ¿Creen que el verbo tiene algo de ver con el modismo a poco?

PD What's wrong with canned mashed peas?

Con "poco", sin duda. Con "a poco", no creo. :)

Perikles July 06, 2010 02:33 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 87921)
PD What's wrong with canned mashed peas?

Nothing, but have you tried living only on that? :yuck::yuck:

JPablo July 06, 2010 02:50 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 87921)
Gracias vds. No conocía este dicho antes:idea:
Un colombiano me dijo que el verbo apocar significa belittle en inglés. ¿Creen que el verbo tiene algo de ver con el modismo a poco?

PD What's wrong with canned mashed peas?

Comparto la opinión de Irmamar.
apocar (de «a-2» y «poco»)
1 (transitivo.) Hacer pequeña o disminuir una cosa.
2 Hacer que alguien se encoja o intimide. (Pronominal.) Encogerse o intimidarse.

Yo conocía mejor el segundo significado.
Ejemplos:
Se apoca y pierde todo su empuje = she loses all her self-confidence and drive; no se apoca ante or por nada = nothing intimidates o daunts him, he isn’t intimidated o daunted by anything

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 87959)
Con "poco", sin duda. Con "a poco", no creo. :)

Agreed.

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 87963)
Nothing, but have you tried living only on that? :yuck::yuck:

No, peeeas... I mean, noooo pleeease.

poli July 06, 2010 05:21 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 87963)
Nothing, but have you tried living only on that? :yuck::yuck:

What were you in jail for Peri?:lol:
I haven't had a diet exclusively comprised of mashed canned green peas, but I have had bright green fresh mashed peas with mint and it tasted better than I thought it would--good in fact. Few will disagree with us though: food generally tastes better on the southern side of the Manche.


All times are GMT -6. The time now is 12:20 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.