Vivir del cuento
Does this mean living with you head in the sand? (vivir sin enfrentar la realidad)?
|
"vivir del cuento" means to live without working, usually due to other's work or inherited money. Also politicians or not-understand artists can suffer it.
I think "vivir del cuento" (lit: living from telling fairlytales) it's because they have money but nobody sees them work, or because they earn money only with words ("selling smoke") An example, referring to Mark Rothko: A- Mira que bien le va a ese Rothko, gana mucho dinero (look, Rothko it's earning a lot of money) B- ese vive del cuento, pinta dos cuadrados de rojo y azul y ya está he lives without doing nothing, he paints two colour squares and done Saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 05:52 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.