Tan vs. tanto vs. tanto como
I'm really confused between the three. How do you know which one to use?
Can someone clear this up for me....... If you could, examples work great for me! Gracias |
I'll give it a shot.
1. When "tan"is used as an adverb modifying another adverb or an adjective, it means "so". Ella es tan metódica. = She is so methodical.2. Sentences using tan often can be translated using the word such in English. Tiene una barba tan grande. = He has such a big beard.3. Tanto (and tantos, tanta, tantas). These are adjectives, used to modify nouns, and are ususlly translated "so much" or "so many". Tanto must agree in number and gender with the noun it modifies, so in many cases it must change to tantos, tanta or tantas. ¡Tengo tanto trabajo! = I have so much work.4. Comparisons (tan x como y = as x as y). El no es tan viejo como yo. = He is not as old as I am. No tengo tanto dinero como ella. = I don't have as much money as she does. |
¡Muchas Gracias!
That helped a lot......... |
...That will help me too! ^^
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 11:38 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.