Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   "Inhalar" or "Inspirar" (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=23539)

mashika December 04, 2018 01:54 PM

"Inhalar" or "Inspirar"
 
Hello!

I'm getting a tattoo in spanish, and I want it to say: "Inhale courage, exhale fear."
There was a spanish translation on the internet that said: "Respira coraje, exhala miedo."
But: "Respirar" means "to breathe", am I right? it does not mean "Breath in" or "Inhale"?
I asked my spanish teacher and he suggested: "Inspira coraje, expira miedo".

Now I am even more confused. What is the difference between "inhala" and "inspira"??
Which translation do you suggest? It is really important for me to fully understand its meaning, since I am getting a tattoo of it.

Thank you :)

poli December 04, 2018 05:36 PM

I would use aspira instead of inhala. You are more likely to hear valor instead of coraje as a positive term for courage.

Rusty December 04, 2018 06:05 PM

Use these together: inhala/exhala
Use these together: aspira/espira

expira = die :eek:

Note: Using formal command forms may be more appropriate.
Note: valor may be used instead of coraje.
Note: miedos may be used instead of miedo.

Inhale coraje/valor
Exhale miedo/miedos


Aspire coraje/valor
Espire miedo/miedos


All times are GMT -6. The time now is 10:01 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.