Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Help for newbie (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=13482)

imrare July 13, 2012 10:22 AM

Help for newbie
 
hello everyone, i'm trying to learn spanish only via dictionary,
but i really want to make 1 sentence like this

"Thank you God for creating miracle through my hands"

and so far i write this:

"gracias a dios por la creacion de milagro a traves de mi manos"

is that right?? i'm not sure tho :D

Rusty July 13, 2012 11:49 AM

Welcome to the forums!

Learning Spanish isn't possible with just a dictionary. You'll need to learn how the vocabulary can be used together.

Here is the translation of the sentence you asked about (I assumed 'creating a miracle' is what you meant to type - if not, let us know, as the translation will change):

Gracias Dios por crear un milagro a través de mis manos.

imrare July 13, 2012 12:40 PM

yeah i realized that for these few days, so i start looking for practice on the internet and it brought me here :p

anyway thx for the respond

and oh yeah i think i made a mistake

it should be

"Thank you God for creating miracles through my hands"

so it's not just a miracle but so many...

maybe you can explain a little about how this words work on spain? like how come some words i found is a little different from yours ex: no 'a' in a Dios, and mi turn to mis. i really appreciate it :)

wrholt July 13, 2012 12:59 PM

Welcome to the Forums!

Chiming in:

Quote:

Originally Posted by imrare (Post 126373)
...
"Thank you God for creating miracle through my hands"

and so far i write this:

"gracias a dios por la creacion de milagro a traves de mi manos"
...

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 126375)
...
Here is the translation of the sentence you asked about (I assumed 'creating a miracle' is what you meant to type - if not, let us know, as the translation will change):

Gracias Dios por crear un milagro a través de mis manos.

Quote:

Originally Posted by imrare (Post 126377)
...
it should be

"Thank you God for creating miracles through my hands"

so it's not just a miracle but so many...

maybe you can explain a little about how this words work on spain? like how come some words i found is a little different from yours ex: no 'a' in a Dios, and mi turn to mis. i really appreciate it :)

The difference between "gracias Dios" (or perhaps "gracias, Dios") and "gracias a Dios" is similar to the difference between "Thank you God" and "Thanks to God". In the first one you are talking to God. In the second one you are talking to someone else.

One does not say "mi manos" because the adjective "mi" is the singular form of the adjective, but the noun "manos" is feminine plural: as adjectives must agree in both gender and number with their nouns, one must use the plural adjective "mis".

imrare July 13, 2012 01:16 PM

ooow i see...

whoa this forum is going to help me a lot :) thank's a lot!

so for the word "Thank you God for creating miracles through my hands"

is it going to be "Gracias Dios por crear milagros a traves de mis manos" ?

Rusty July 13, 2012 06:09 PM

Quote:

Originally Posted by imrare (Post 126379)
... is it going to be "Gracias Dios por crear milagros a través de mis manos"?

Yes!


All times are GMT -6. The time now is 03:15 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.