Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   When and How to use Subjunctive (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3536)

DeterminadoAprender April 07, 2009 07:19 AM

When and How to use Subjunctive
 
Why do you use subjunctive to refer to a future action dependent on another action? What would be an example of this besides "ir + a + infinitive + another action"? Why wouldn't this use an indicative verb form in future?

When do you use subjunctive? I know it is used to express doubt/feelings/impersonal/wants and refer to unknown things. Is there anything else I'm missing?

Rusty April 07, 2009 08:18 AM

The subjunctive is used for/with: emotional reactions, value judgments, doubt, denial, uncertainty, verbs of volition, non-existence, something outside of one's experience, something unidentified, a future event (especially with certain time coordinator phrases, like antes de que).
Other phrases of place or manner trigger the use of the subjunctive: para que, con tal de que, a menos que

Provide specific examples, and we can explain why the subjunctive was used.

DeterminadoAprender April 11, 2009 12:40 PM

I can't come up with examples since I don't understand this part: "refer to a future action dependent on another action". What does that even mean??

Rusty April 11, 2009 01:16 PM

Perhaps they meant something like this example:

Cuando llegue, vamos al supermercado.
=When she gets here, we'll go to the supermarket.

You can switch the clauses around to fit your earlier example.
The future 'going to the super' is dependent on a future event that is cast in the subjunctive. The secondary clause is not cast in the subjunctive because it's a future event. It's because there is a sense of uncertainty.

Hope that helps.

chileno April 11, 2009 05:27 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 31388)
Perhaps they meant something like this example:

Cuando llegue, vamos iremos al supermercado.
=When she gets here, we'll go to the supermarket.

You can switch the clauses around to fit your earlier example.
The future 'going to the super' is dependent on a future event that is cast in the subjunctive. The secondary clause is not cast in the subjunctive because it's a future event. It's because there is a sense of uncertainty.

Hope that helps.

:)

A little correction. Again, I think your mind is playing with you. :) Or rather your fingers!...:D

AngelicaDeAlquezar April 11, 2009 08:55 PM

Sorry to disagree, Hernán. I find nothing wrong with "cuando llegue, vamos al supermercado".
Using present tense to talk about a future action in this kind of contexts sounds a lot more natural than using the future tense.

CrOtALiTo April 11, 2009 10:42 PM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 31388)
Perhaps they meant something like this example:

Cuando llegue, vamos al supermercado.
=When she gets here, we'll go to the supermarket.

You can switch the clauses around to fit your earlier example.
The future 'going to the super' is dependent on a future event that is cast in the subjunctive. The secondary clause is not cast in the subjunctive because it's a future event. It's because there is a sense of uncertainty.

Hope that helps.

Rusty I have highlighted that word because, you have switched the word arrive for gets, I wanna understand the main phrase because it very weir for me the form in that you wrote the sentence, I have learnt before that get is meaning obtener recibir, but never I didn't learn that get is llegar, therefore I have doubt in the phrase Could you explain me it more minutely for me.:)

chileno April 11, 2009 10:44 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 31406)
Sorry to disagree, Hernán. I find nothing wrong with "cuando llegue, vamos al supermercado".
Using present tense to talk about a future action in this kind of contexts sounds a lot more natural than using the future tense.

Me neither, what I found wrong was the translation of "When she gets here, we'll go to the supermarket."

:)

:owl: (I am looking at you) :lol:

Rusty April 11, 2009 11:10 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 31414)
Rusty I have highlighted that word because, you have switched the word arrive for gets, I wanna understand the main phrase because it very weir for me the form in that you wrote the sentence, I have learnt before that get is meaning obtener recibir, but never I didn't learn that get is llegar, therefore I have doubt in the phrase Could you explain me it more minutely for me.:)

When she gets here = When she arrives

chileno April 12, 2009 07:38 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 31414)
Rusty I have highlighted that word because, you have switched the word arrive for gets, I wanna understand the main phrase because it very weir for me the form in that you wrote the sentence, I have learnt before that get is meaning obtener recibir, but never I didn't learn that get is llegar, therefore I have doubt in the phrase Could you explain me it more minutely for me.:)

Rusty te lo corrigió correctamente. "To get here" significa venir o llegar aquí dependiendo de como lo estes usando.

"Get" solo significa obtener, recibir etc.

"Get" se ocupa en muchas otras instancias que significan algo diferente.

Si sigues mi consejo de leer una novela en ingles y traducirla al español te vas a dar cuenta de esto que te digo mas rapido. :-)


All times are GMT -6. The time now is 12:43 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.