Ayuda
como se dice "Let me know if you can come" (to a party)
"Ya me dices si puedes venir" ? |
Quote:
"Let me know" is always translated into Spanish as: Hazme (tú) saber Hágame (usted) saber Hacedme (vosotros) saber Háganme (ustedes) saber Never "dejar". A pleasure. |
¿Por qué no "permitir"?
:thinking: |
Quote:
Sí, es cierto, chileno. Ahí se me fue la pinza. Con permitir está bien; pero no con "dejar". :whistling: Un saludo. |
Where I live I think a lot people would say me avisa or avísame or something like that. At least to my ears, hazme saber sounds awkward in Caribbean Spanish, which is the Spanish I hear most.
|
Quote:
En España, también es más común utilizar el verbo "avisar". Sólo prentendí indicar que, como locución, ésa era la equivalente en español. Un saludo. |
Quote:
Quote:
|
En México diríamos coloquialmente "me dices/avisas si puedes venir". :)
|
Maybe, the simpler form would be: "Dime si puedes venir (a la fiesta)" if it's informal, but if you're writing to your boss, maybe, you can say: "Permítame saber si puede venir (a la fiesta)" using usted.
Hope this helps. |
All times are GMT -6. The time now is 02:42 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.