Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Ficha (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5053)

bobjenkins August 15, 2009 12:57 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 46367)
Sí - de RAE:

"4. f. Pieza pequeña a la que se asigna un valor convenido y que se usa en sustitución de la moneda en casinos, establecimientos industriales, etc."

Bueno, muchas gracias!

CrOtALiTo August 15, 2009 04:36 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 46366)
Hola ¿significa ficha también chip (at a casino)

I have understood that Ficha in Mexico is used as the Cellular's chips where you make a recharge for your cellphone.:D


Telcel.

laepelba August 15, 2009 04:40 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 46398)
I have understood that Ficha in Mexico is used as the Cellular's chips where you make a recharge for your cellphone.:D


Telcel.

So, like a "SIM" card?

Elaina August 16, 2009 12:26 AM

Laepelba, una de las cosas que más me gusta de mi trabajo es el conocer personas de todos los niveles sociales. Me gusta conversar con estas personas porque aprendo lo bueno, lo malo, lo correcto y lo incorrecto. Por eso soy muy preguntona aquí en los foros.

El aprender y absorber de esta información me permite ser un interprete/traductor más relajado y más (knowledgeable):confused:. Aunque como vez todavia tengo problemas con ciertas palabras.

Nadie es perfecto. :sad:

:):)

irmamar August 16, 2009 12:40 AM

Tu español es perfecto, Elaina. Siempre me ha asombrado lo bien que escribes ;)

Laepelba, ¡qué bien dominas ya el diccionario de la RAE y comprendes las definiciones! pronto tendremos otra Elaina II :)

En España se usa chocar "contra" o "con" algo:

He chocado contra/con la mesa.

Para coger número en un supermercado, tienda, etc. nosotros no usamos "ficha", sino "número".

Coge número en la carnicería mientras yo hago cola en la pescadería.

laepelba August 16, 2009 03:54 AM

Quote:

Originally Posted by Elaina (Post 46417)
Laepelba, una de las cosas que más me gusta de mi trabajo es el conocer personas de todos los niveles sociales. Me gusta conversar con estas personas porque aprendo lo bueno, lo malo, lo correcto y lo incorrecto. Por eso soy muy preguntona aquí en los foros.

El aprender y absorber de esta información me permite ser un interprete/traductor más relajado y más (knowledgeable):confused:. Aunque como vez todavia tengo problemas con ciertas palabras.

Nadie es perfecto. :sad:

:):)

Elaina - ¿Eres un traductor de tu profesión?

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 46420)
Laepelba, ¡qué bien dominas ya el diccionario de la RAE y comprendes las definiciones! pronto tendremos otra Elaina II :)

Irmamar - Me toma mucho tiempo para leer una definición de la RAE, y yo a veces, utilizar un software de traducción para comprender las definiciones. :)

EmpanadaRica August 16, 2009 06:09 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 46441)
Irmamar - Me toma mucho tiempo para leer una definición de la RAE, y yo a veces, utilizar un software de traducción para comprender las definiciones. :)

¿Puedo preguntarte qué software utilizas? :)

¿Conoces este 'reader' también? :) Lo utilizo a veces (por ejemplo leyendo noticias etc) porque se puede cargar urls también, creo es bastante útil. :thumbsup:

bobjenkins August 16, 2009 02:32 PM

Ayer vi un signo en lo que dice la palabra ficha. :P No olvido las otras palabras porque estaba tan entusiasmado ver de esa palabra jaja

laepelba August 16, 2009 06:38 PM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 46450)
¿Puedo preguntarte qué software utilizas? :)

¿Conoces este 'reader' también? :) Lo utilizo a veces (por ejemplo leyendo noticias etc) porque se puede cargar urls también, creo es bastante útil. :thumbsup:

Utilizo "Google Translator" (http://translate.google.com). Si David/Rusty no quieren la liga, lo suprimirán. No es perfecto. Pero ayuda a tener una idea general. También, Tomísimo tiene la software de traducción. Creo que se basa en el software de Google ...

CrOtALiTo August 16, 2009 09:36 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 46399)
So, like a "SIM" card?

Yes, it's right.


SIM car, it's a way more correct.;)


All times are GMT -6. The time now is 04:59 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.