Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   The Animakers Show (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=23740)

Infographics May 08, 2019 12:10 PM

The Animakers Show
 
Hello people!

I am from Germany and we are releasing a new TV show called "Die Animakers Show" and we need to translate it to Spanish. Animakers is a brand name and doesn't need to be translated. The correct English translation is "The Animakers Show".

Google translation says in Spanish it should be: "El Animakers Show" - other tranlsation services say it's "El Show de Animakers" - but we are not sure if the translation is correct. Please be so kind and help us.

Thanks!
Hugo

:-)

poli May 08, 2019 01:16 PM

El Animakers Show is very anglicized, but it is an Anglicism very commonly used in Latin America. El Show de Animakers is better grammatically.

aleCcowaN May 08, 2019 01:35 PM

I don't think either "translation" will work. To get it right we first need to know what an "animaker" is and whether "the animakers" is only a plural of it or has further meaning. Without that, what you got will work as fine as anything.

Infographics May 08, 2019 01:53 PM

answers
 
The "animakers" (plural) is an invented title for a group of people creating animated Infographic video clips, it could be compared to "moneymakers" for example.

So is "El Animakers Show" correct? We are also planning to run the show on Youtube. We already created several channels in Italian, German, English and French. The channel names are:

English:
The Animakers Show

German:
Die Animakers Show

French:
Le Animakers Show

Spanish:
El Animakers Show ? So my question is, would "El Animakers Show" fit and make sense for a Spanish speaking audience?

Thank you VERY much!

Tomisimo May 08, 2019 02:08 PM

How about "El Show de los Animakers"?

Infographics May 08, 2019 02:22 PM

answers
 
Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 175925)
How about "El Show de los Animakers"?

We want the Spanish name to be as similar as possible to the names we chose for all the other languages. That's why we prefer "El Animakers Show" - the question is if the name is correct in Spanish, even though it's an Anglicism.

aleCcowaN May 08, 2019 02:51 PM

According to your description "El show de los Animakers" is the only valid option (notice the capitalization -I suppose they identify themselves as a group under that specific proprietary name, otherwise it's "animakers" as Spanish doesn't capitalize nouns as German does, nor it capitalizes each first letter in titles like English does). The rest are Spanglish and other idiomatic creatures without a known father.

But you know, freedom is free (starting with the public's).

Tomisimo May 08, 2019 03:13 PM

Well said aleCcowaN

Infographics May 08, 2019 05:00 PM

answers
 
Thank you very much aleCcowaN for your time and efforts! To be honest, we are still not sure weather to choose the Spanglish or Spanish, but you explained it very well to us and we appreciate it a lot.

Wish you all the best my friend :-)

JPablo May 09, 2019 09:05 PM

With AleC and Tomísimo:

Exempli Gratia:

El Show de los Teleñecos is the Castilian Spanish dub of The Muppet Show, televised in Spain beginning in 1978.

https://muppet.fandom.com/wiki/El_Sh...Tele%C3%B1ecos

Saludos cordiales.


All times are GMT -6. The time now is 02:17 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.