Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   El modo subjuntivo (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6748)

ChicadeJeep January 06, 2010 08:40 AM

El modo subjuntivo
 
Mis respuestas son en color verde. Por favor indíquenos si tengo la "sentimiento" y vocabulario/tiempo correcto.

Dé una frase de reacción personal a las siguientes afirmaciones. Use el modo subjuntivo. Por ej: ¡qué lástima! ¡qué bueno! ¡qué interesante! ¡ojalá que ...! ¡no creo que ...! ¡es de esperar que ...! ¡es necesario que ...!

Carlitos tiene catarro y su madre está fuera de la casa.
¡Qué triste que es!

La patrulla de rescate trabaja todo el día para salvar a las víctimas del derrumbe.
¡Esperemos que la patrulla de rescate salvará a las víctimas!

Carlos nunca dijo a su familia que la sucursal de Miami tenía problemas.
¡Eso no es bueno!

Ahora la familia cree que Carlos les ha engañado a todos.
Esperemos que Carlos puede explicar lo que pasó!

Angela estaba con Raquel cuando supo la noticia del derrumbe.
Que necesitan para llegar al lugar del derrumbe, tan pronto como sea posible!

Probablemente Arturo vendrá a México a reunirse con Raquel.
¡Qué bueno que debería ser!

Ramón cree que la familia debe cerrar la sucursal de Miami.
¡Esperemos que no!

Es posible que don Fernando Castillo se recupere un poco.
¡Eso espero!

¿Cuál es el presente del modo subjuntivo de los siguientes verbos entre paréntesis?

El quiere que ella (venir) venga.

Juan no espera que ellos (pensar) piensen.

Raquel ruega que Roberto (estar) esté.

Nosotros esperamos que tú (ir) vayas.

Yo no creo que vosotros (tener) tengáis.

Ramón duda que Gloria (saber) sepa.

Raquel espera que don Fernando (conocer) conozca.

Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.

El no espera que tú (oír) oigas.

CrOtALiTo January 06, 2010 10:14 AM

Is that your homework?

Perikles January 06, 2010 11:08 AM

Quote:

Originally Posted by ChicadeJeep (Post 67755)
Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.

The subjunctives look OK to me except you forgot the se here. Mind you - I'm useless. :D

ChicadeJeep January 06, 2010 02:23 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 67773)
Is that your homework?

Sí!

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 67788)
The subjunctives look OK to me except you forgot the se here. Mind you - I'm useless. :D

Perikles, can you explain the se to me? Why do I add se before arreglan? On my last assignment I had a similar correction by my tutor but no explanation about it. (Oh ... and you are hardly useless!!)

AngelicaDeAlquezar January 06, 2010 03:42 PM

Quote:

Originally Posted by ChicadeJeep (Post 67755)
Mis respuestas están en color verde. Por favor indíquenos indíqueme* si tengo la el "sentimiento" y vocabulario/tiempo correcto.

*"Indíquenos" is for "we" but you're only one person, so it should be only "me".


Dé una frase de reacción personal a las siguientes afirmaciones. Use el modo subjuntivo. Por ej: ¡qué lástima! ¡qué bueno! ¡qué interesante! ¡ojalá que ...! ¡no creo que ...! ¡es de esperar que ...! ¡es necesario que ...!


Carlitos tiene catarro y su madre está fuera de la casa.
¡Qué triste que es!
You made a good sentence here, but you need to use "subjuntivo": "¡Qué triste que sea así"/"Qué triste que Carlitos esté enfermo"/"Qué triste que su madre esté fuera de la casa".

La patrulla de rescate trabaja todo el día para salvar a las víctimas del derrumbe.
¡Esperemos que la patrulla de rescate salvará salve a las víctimas!


Carlos nunca dijo a su familia que la sucursal de Miami tenía problemas.
:warning: ¡Eso no es (this is not subjunctive) bueno!

Ahora la familia cree que Carlos les ha engañado a todos.
¡Esperemos que Carlos puede(this is not subjunctive) explicar lo que pasó!

Angela estaba con Raquel cuando supo la noticia del derrumbe.
Que ¡Necesitan para llegar al lugar del derrumbe, tan pronto como sea:good: posible!

Probablemente Arturo vendrá a México a reunirse con Raquel.
:warning: ¡Qué bueno que debería (this is not subjunctive) ser!

Ramón cree que la familia debe cerrar la sucursal de Miami.
¡Esperemos que no cierre!

Es posible que don Fernando Castillo se recupere un poco.
:warning: ¡Eso espero (this is not subjunctive)!


I made some suggestions and comments above.

The sentences marked with :warning: can't be expressed with a subjunctive.

ChicadeJeep January 06, 2010 04:28 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 67852)
I made some suggestions and comments above.

The sentences marked with :warning: can't be expressed with a subjunctive.

Eeeek! I guess I wasn't as on track as I thought.
How do I make those subjunctive? I thought they were ...
(ETA: I see that they are more statements than feeling - will attempt to redo them)

Thank you for your help Angelica!

CrOtALiTo January 06, 2010 09:41 PM

Quote:

Originally Posted by ChicadeJeep (Post 67836)
Sí!



Perikles, can you explain the se to me? Why do I add se before arreglan? On my last assignment I had a similar correction by my tutor but no explanation about it. (Oh ... and you are hardly useless!!)

Ok.

I was asking you because your homework were very long for an only post.

Perikles January 07, 2010 03:32 AM

Quote:

Originally Posted by ChicadeJeep (Post 67755)
Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.

Quote:

Originally Posted by ChicadeJeep (Post 67836)
Perikles, can you explain the se to me? Why do I add se before arreglan? On my last assignment I had a similar correction by my tutor but no explanation about it.

You have to recognise a reflexive or pronominal verb. One post is too short for a full explanation, but a reflexive verb can usually be translated with a himself/herself/myself etc. Lots of Spanish verbs have a reflexive form corresponding to English transitive/intransitive.

For example: secar to dry (transitive), secarse (intransitive)

El sol secó la ropa
The sun dried the clothes (transitive)

La ropa se secó al sol
The clothes dried in the sun (intransitive)

Literally, the clothes dried themselves, hence se

The reflexive bit is the word se which is always tagged on to the end of the infinitive, but split up in a finite verb to become me, te or se etc. depending on person.

Your original question: Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
Have a look at the infinitive: (arreglarse)

Does that help? :)

ChicadeJeep January 07, 2010 07:47 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 67896)
You have to recognise a reflexive or pronominal verb. One post is too short for a full explanation, but a reflexive verb can usually be translated with a himself/herself/myself etc. Lots of Spanish verbs have a reflexive form corresponding to English transitive/intransitive.

For example: secar to dry (transitive), secarse (intransitive)

El sol secó la ropa
The sun dried the clothes (transitive)

La ropa se secó al sol
The clothes dried in the sun (intransitive)

Literally, the clothes dried themselves, hence se

The reflexive bit is the word se which is always tagged on to the end of the infinitive, but split up in a finite verb to become me, te or se etc. depending on person.

Your original question: Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
Have a look at the infinitive: (arreglarse)

Does that help? :)


That does help and it makes sense to me! Muchos gracias Perikles! I had seen this before - with the se but had never understood why and always got those ones wrong. This is a great learning post for me. Thank you very very much!

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 67879)
Ok.

I was asking you because your homework were very long for an only post.


Should I have broken it into two posts?

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Aquí están mis actualizaciones de los comentarios de Angélica (en azul).
I have redone the sentences entirely because I think that what I did the first time was closer to statements than feelings.

Carlos nunca dijo a su familia que la sucursal de Miami tenía problemas.
:warning: ¡Eso no es (this is not subjunctive) bueno!
¡Es lamentable que no le dijo a su familia!

Ahora la familia cree que Carlos les ha engañado a todos.
¡Esperemos que Carlos puede(this is not subjunctive) explicar lo que pasó!
¡No es cierto que engañó a su familia!

Probablemente Arturo vendrá a México a reunirse con Raquel.
:warning: ¡Qué bueno que debería (this is not subjunctive) ser!
¡Es fácil que ella sea contento!

Es posible que don Fernando Castillo se recupere un poco.
:warning: ¡Eso espero (this is not subjunctive)!
¡Esperemos que se recupere!

AngelicaDeAlquezar January 07, 2010 12:19 PM

A part of the new mistakes are my fault: I didn't explain well what I meant in each marked sentence with "this is not subjunctive".

I suggest that you work in actually recognizing when conjugation is subjunctive and when it is another tense.
And I'll make some more specific comments on the sentences that cannot be expressed with a subjunctive.


¡Eso no es bueno! -> Right sentence, but "es" is simple present and you cannot change it to subjunctive, because this expression does not allow it.
¡Es lamentable que no le dijo a su familia! -> "Dijo" is simple past, so you have to change it for perfect preterite to fit in (HINT: with "haya").

¡Esperemos que Carlos puede explicar lo que pasó! -> You could still use this sentence, but "puede" is simple present, so it has to be replaced by subjunctive.
¡No es cierto que engañó a su familia! -> "engañó" is simple past, so it has to be changed for perfect preterite to fit the sentence (HINT: one more with "haya")

¡Qué bueno que debería ser! -> Wrong sentence. "Deber" doesn't match "¡qué bueno!", because exclamation rejoices and "deber" commands. You could have said "¡qué bueno sería!". But, when built like this, the sentence does not allow a subjunctive, which is your exercise here, so you could say "¡Qué bueno que sea así!".
¡Es fácil que ella sea contento! -> Subjunctive would be right, but "ser" doesn't match "contento". The right verb is "estar". And when "contento" ends with an "o", it's a masculin so here there has to be a correspondence with "ella", which is a feminin. "Sea contento" must be replaced by subjunctive of "estar" and the gender correspondence in "contento".

¡Eso espero! -> "Espero" is present tense. This sentence was right, but does not accept a subjunctive.
¡Esperemos que se recupere! :good: (Fantastic!) :thumbsup:


I hope I didn't make it more confusing. :erm:


All times are GMT -6. The time now is 01:53 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.