Amonestación
How can I say Amonestación in the following context:
In school when children misbehave, in some Spanish schools they get amonestaciones which are a kind of sanction on a piece of paper, and if they get 3, they are sent home for 3 days. Is this correct? If you continue like that I´ll give you a sanction/you´ll get a sanction I ll impose a sanction on you? Which one is the most correct? |
"Amonestación" en tu contexto, yo lo entiendo como "warning".
If you get 3 warnings you get the penalty. That's how I see it... (Let's see what the English natives have to say!) ¡Saludos cordiales, Robin! |
warnings
|
I don’t work in a school setting per se, but in an adult training setting. Perhaps some of our wording will be of help to you.
If a trainee breaks a rule, he/she enters into the “disciplinary process.” He/she receives a “verbal warning” for the first infraction, a “written final warning” for the second infraction, and then a “written reprimand” that outlines the amount of “suspension time” that is being imposed. Using the question you pose in your thread, I would say to a trainee: “If you continue this behavior, you will enter into the “disciplinary process” that could ultimately result in “your serving suspension time”/“being placed on suspension.” I don’t deal with young students, only with adults in training, but I wanted to offer you the terms that we use. I hope someone who actually works with students in the teaching field can also offer you some terms. |
Yes, i think it is a written warning and then 3 day suspension out of school.
|
All times are GMT -6. The time now is 08:43 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.