Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Me place vs me gusta (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10861)

Caballero May 08, 2011 07:50 PM

Me place vs me gusta
 
¿Cuál es la diferencia entre ellos?

Luna Azul May 08, 2011 08:57 PM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110230)
¿Cuál es la diferencia entre ellos?

Son iguales cuando quieren decir "agradar".

"Me place mucho haberte visto" = "Me gusta mucho haberte visto".

En otros contextos son diferentes.

"Placer", en el idioma hablado, se usa casi exclusivamente solo en las terceras personas del presente de indicativo:

me place/me placen
te place/te placen
etc...


Es un verbo muy irregular y difícil de conjugar, los nativos evitamos usarlo en los otros tiempos verbales. Se usa generalmente en obras literarias.

;)

chileno May 08, 2011 09:50 PM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110230)
¿Cuál es la diferencia entre ellos?

Same as it pleases me and I like it?

Caballero May 08, 2011 09:51 PM

Agrandar = to magnify? No entiendo.

wrholt May 08, 2011 11:07 PM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110234)
Agrandar = to magnify please? No entiendo.

Sometimes misreading happens: agradar is not agrandar.

Luna Azul May 09, 2011 12:26 PM

Quote:

Originally Posted by Caballero (Post 110234)
Agrandar = to magnify? No entiendo.

Yo escribí "agradar", no "agrandar"..:p

aleCcowaN May 09, 2011 01:22 PM

Me alegra haberte visto.
Me complace haberte visto.
Ha sido un gusto el verte / Gusto de verte.

Me place mucho haberte visto ---> el ya no verte me place ---> corregido por contexto a "complace"
Me gusta mucho haberte visto ---> es mejor que verte ---> corregido por contexto a "me alegra ...", "... un gusto ..."

Como dijo chileno:

me gusta ... = I like ...
me place ... = .... pleases me

English "to please" becomes Spanish "agradar", "complacer" and "placer". The last one keeps the link with "pleasure" so it may sound a bit lubricious if not used well, therefore people tend to avoid it unless certain formality takes away any hint of dissipation.

I a nutshell, "placer" keeps the sensual gratification, and "complacer" keeps the more persistent satisfaction. "Agradar" has to do with likings, the same as "gustar" but they are not 100% synonyms.


All times are GMT -6. The time now is 04:07 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.