Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Dealings (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=11598)

Huyiue9873 August 27, 2011 08:54 AM

Dealings
 
¿Cómo se traduce exactamente la palabra 'dealings' en esta frase a español? Tony Rezko, a Chicago developer and fund-raiser whose dealings with Barack Obama proved an embarrassment to the presidential candidate earlier this year.

Yo creo que puede ser: ...cuyas relaciones/trato con Barack Obama resultaron/demostró ser una vergüenza para el candidadto presidencial...

El texto habla de la corrupción política, así que yo creo que la frase intenta decir que Tony Rezko "contaminó" la imagen de Barack Obama, le hizo pasar vergüenza o algo así, no lo sé muy bien...

¿Qué frase o traducción creéis que es más precisa?

chileno August 27, 2011 10:55 AM

lo que dices está bien. Quizás puedes usar...

...cuyos negocios...?

Huyiue9873 August 27, 2011 11:24 AM

El problema es que no se si habla de "negocios" o simplemente "relaciones" (amistad).

Luna Azul August 27, 2011 11:56 AM

"Relaciones" es una palabra muy general, pueden haber relaciones amorosas, amistosas o de negocios, de manera que si usas esa palabra te curas en salud..:)

Podría también ser "nexos" o "vínculos". ;)

chileno August 27, 2011 12:13 PM

Quote:

Originally Posted by Huyiue9873 (Post 116326)
El problema es que no se si habla de "negocios" o simplemente "relaciones" (amistad).

Correcto. Yo pensaba que tenías el resto del artículo, en que la situación se pone en contexto.

Huyiue9873 August 28, 2011 06:07 PM

Gracias


All times are GMT -6. The time now is 04:41 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.