Chuleta
Usually means 'chop' in chuleta de cordero, or a 'crib' in an exam. But I have just seen it used meaning a 'bill' or 'receipt'. This was somebody working in a bank here in Tenerife.
Does anybody recognize this use of the word, or is it just Tenerife? Thanks. |
First time I heard it. Not used on the Mainland.
|
Can you write the sentence in which it was used?
|
Quote:
She is English, but works in a Spanish bank where this expression is (presumably) used by the Spanish there. They send you a form telling you how much you have to pay, you pay it and the form gets stamped so you can prove you paid it. This is the chuleta. So it could be a bill or a receipt or just a piece of paper. |
I see. Must be something from that bank, or something as used in Spain.
In Chile a chuleta is a kick, besides pork chop. :) |
Can there be an explanation through this rather long and winding road?:
According to the DRAE, "chuleta" may be a small piece of wood used by carpenters or masons to stuff hollow spaces in their works. This is more or less coherent with some items I found through Google, which seem to be carved pieces of wood to make stamps, and are called "chuletas" or "chuletas de sello". So if the name for the stamped document is taken as a synecdoche, "chuleta" then makes sense. :rolleyes: |
That's interesting!
I had forgotten that chuleta also means "sideburn" :) |
Quote:
So another word for chuleta in this case is un documento franqueado? In English we may say a franked ticket for a ticket that's stamped or validated. |
Quote:
Or that's what I am understanding from what Angélica said. |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 01:33 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.