Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 84
Search took 0.01 seconds.
Search: Posts Made By: Bobbert
Forum: Translations January 19, 2018, 09:49 PM
Replies: 2
Views: 43
Posted By Bobbert
Thank you, Angelica.

Thank you, Angelica.
Forum: Translations January 19, 2018, 09:29 PM
Replies: 2
Views: 43
Posted By Bobbert
Are You Being Waited on, Ma'am?

When working in a public establishment, what is a good way to ask:

Are you being waited on, ma’am?
¿Le están atendiendo, señorita?
¿La están atendiendo, señorita?
¿Le atienden, señorita?
¿La...
Forum: Translations December 21, 2017, 07:43 PM
Replies: 6
Views: 229
Posted By Bobbert
Thank you, Angelica.

Thank you, Angelica.
Forum: Translations December 21, 2017, 07:24 PM
Replies: 6
Views: 229
Posted By Bobbert
Thank you for the Castilian perspective,...

Thank you for the Castilian perspective, ROBINDESBOIS. That’s good information to know.

Now to take this just a little further, am I to assume that if the first part of the sentence begins with...
Forum: Translations December 07, 2017, 06:33 PM
Replies: 7
Views: 310
Posted By Bobbert
Thank you, Angelica, especially for the added...

Thank you, Angelica, especially for the added details.

Yes, I have seen both "faltar al respeto" and "faltar el respeto" written, but I wasn't sure what is most commonly used in Mexico, and now I...
Forum: Translations December 07, 2017, 01:09 AM
Replies: 7
Views: 310
Posted By Bobbert
Thanks for the feedback, ROBINDESBOIS. Is...

Thanks for the feedback, ROBINDESBOIS.

Is the first example also correct if I take out the word "el" before the word "hijo," or is that construction not valid?

"Sin importar el hijo de quien...
Forum: Translations December 03, 2017, 01:48 PM
Replies: 7
Views: 310
Posted By Bobbert
Thanks, Rusty. At least I know that construction...

Thanks, Rusty. At least I know that construction is correct and would be understood.

AND thanks for correcting the careless English error. I wrote it correctly in the title and then got careless...
Forum: Translations December 01, 2017, 04:41 PM
Replies: 7
Views: 310
Posted By Bobbert
Regardless of Whose Son You Are...

I want to convey a strong message to an adolescent boy. I'm unsure how to properly construct the sentence. Are any of these sentence constructions correct for conveying:

Regardless of who's son...
Forum: Translations November 26, 2017, 09:06 PM
Replies: 6
Views: 229
Posted By Bobbert
Thank you, Angelica. That gives me a good...

Thank you, Angelica. That gives me a good starting point and clears up a lot of my doubt.
Forum: Translations November 26, 2017, 07:06 PM
Replies: 6
Views: 229
Posted By Bobbert
"No Se Supone Que..."

I struggle with “no se supone que” and how to use it. I’ll start with the combinations below and then ask more questions about other combinations after I get some clarification on these below.
...
Forum: Vocabulary November 25, 2017, 07:44 PM
Replies: 2
Views: 698
Posted By Bobbert
Gracias, Angelica.

Gracias, Angelica.
Forum: Vocabulary November 24, 2017, 06:31 PM
Replies: 2
Views: 698
Posted By Bobbert
A Figurine

¿Cuál es la palabra que se usa en México para "a figurine" (una pequeña figura tallada o moldeada)? El diccionario no me ayuda con un país específico.

Figurilla?

Estatuilla?

Figurita?
...
Forum: Grammar October 31, 2017, 11:53 PM
Replies: 2
Views: 208
Posted By Bobbert
Thank you, Angelica. That makes perfect sense. ...

Thank you, Angelica. That makes perfect sense.

Thank you for the margin note. I'll be sure to utilize the pull-down menu from this site.
Forum: Grammar October 30, 2017, 11:33 PM
Replies: 2
Views: 208
Posted By Bobbert
Te Dije Que...

When speaking to a child, I have heard my neighbor yell:

!Te dije que estés quieto!
!Te dije que te calles!
!Te dije que te pongas en paz!

My neighbor seems to use the present subjunctive...
Forum: Vocabulary October 16, 2017, 01:16 AM
Replies: 4
Views: 431
Posted By Bobbert
Thank you, Wrholt and Angelica. That's what I...

Thank you, Wrholt and Angelica. That's what I needed to know.
Forum: Vocabulary October 15, 2017, 03:06 AM
Replies: 4
Views: 431
Posted By Bobbert
Thanks for your input, wrholt. I appreciate your...

Thanks for your input, wrholt. I appreciate your taking the time to write so many details. The alternatives you supplied make sense and will be easy to remember.

Also, do you know if the ones...
Forum: Vocabulary October 13, 2017, 11:22 PM
Replies: 4
Views: 431
Posted By Bobbert
To Panic

I’m unsure how to convey the verb “to panic.” Are any of the following correct? If so, which is the most common way to say:

I panicked.
Entré en pánico.
Me entró el pánico.

I was...
Forum: Vocabulary October 07, 2017, 03:22 PM
Replies: 2
Views: 369
Posted By Bobbert
Thanks for your reply, Rusty.

Thanks for your reply, Rusty.
Forum: Vocabulary October 07, 2017, 02:28 AM
Replies: 2
Views: 369
Posted By Bobbert
Single File

I normally say “caminar de a uno” for “to walk in single file.” However, in the dictionary, I see the term “caminar en fila india.”

Is “en fila india” used universally or does it have a...
Forum: Vocabulary September 26, 2017, 12:36 AM
Replies: 4
Views: 939
Posted By Bobbert
Thank you poli and Angelica.

Thank you poli and Angelica.
Forum: Vocabulary September 25, 2017, 09:42 PM
Replies: 4
Views: 939
Posted By Bobbert
To Schedule an Appointment

What is the most common verb to use when asking someone if they want "to schedule an appointment"? This would be an informal question by a receptionist at a clinic and/or a dentist or doctor's...
Forum: Translations September 24, 2017, 08:31 PM
Replies: 4
Views: 230
Posted By Bobbert
Gracias, JPablo.

Gracias, JPablo.
Forum: Translations September 24, 2017, 02:48 AM
Replies: 4
Views: 230
Posted By Bobbert
Thank you, Angelica.

Thank you, Angelica.
Forum: Translations September 23, 2017, 07:10 PM
Replies: 4
Views: 230
Posted By Bobbert
Full-Time and Part-Time

I’m unsure how to translate “full-time” and “part-time" into Spanish. If any of the following are correct, are they used universally or just regionally?

Also, what would be the best word choice...
Forum: Translations August 29, 2017, 11:10 AM
Replies: 2
Views: 908
Posted By Bobbert
Thank you, aleCcowaN

Thank you, aleCcowaN
Showing results 1 to 25 of 84

 

All times are GMT -6. The time now is 12:33 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X