Forum: Translations
February 01, 2013, 03:01 AM
|
Replies: 4
Views: 1,577
|
Forum: Translations
February 01, 2013, 02:17 AM
|
Replies: 4
Views: 1,577
|
Forum: Translations
February 01, 2013, 01:33 AM
|
Replies: 4
Views: 1,577
Trabajo de autor (Fotografía)
Hello everyone,
To the veterans, it´s great to read your posts again. :):)
I´m translating a text and i got stuck with this part: :hmm:
"...En cada una de las imágenes que componen este...
|
Forum: Idioms & Sayings
April 08, 2010, 06:29 PM
|
Replies: 6
Views: 5,923
|
Forum: Culture
April 07, 2010, 03:58 PM
|
Replies: 34
Views: 11,163
|
Forum: Culture
March 29, 2010, 11:28 AM
|
Replies: 34
Views: 11,163
|
Forum: Culture
March 28, 2010, 05:29 AM
|
Replies: 34
Views: 11,163
|
Forum: Translations
March 22, 2010, 06:08 PM
|
Replies: 13
Views: 5,167
|
Forum: Translations
March 20, 2010, 03:08 PM
|
Replies: 13
Views: 5,167
I´m thinking that maybe the part that doesn´t...
I´m thinking that maybe the part that doesn´t want to (and shouldn´t) take that walk with the rest of us might in fact be the mess made by the dogs and not the dogs...:thinking::twocents:
You asked...
|
Forum: Grammar
March 20, 2010, 02:56 PM
|
Replies: 4
Views: 2,089
|
Forum: Grammar
March 20, 2010, 02:41 PM
|
Replies: 4
Views: 2,089
Determinante...
¿Cómo lo dirías: "Compré un coche que tú me recomendaste" o "Compré el coche que tú me recomendaste"?
Quizá sea correcta la construcción con el "un", pero, me suena raro. :)
|
Forum: Translations
March 18, 2010, 04:45 AM
|
Replies: 8
Views: 2,577
|
Forum: Grammar
March 18, 2010, 04:42 AM
|
Replies: 10
Views: 6,037
|
Forum: Vocabulary
March 18, 2010, 04:06 AM
|
Replies: 21
Views: 18,941
|
Forum: Suggestions & Feedback
March 18, 2010, 03:55 AM
|
Replies: 57
Views: 12,486
|
Forum: Translations
March 18, 2010, 03:47 AM
|
Replies: 8
Views: 2,577
|
Forum: Grammar
March 18, 2010, 03:41 AM
|
Replies: 10
Views: 6,037
|
Forum: Grammar
March 18, 2010, 03:13 AM
|
Replies: 10
Views: 6,037
CD,CI,CP or CC
Hola a todos,
Necesito vuestra ayuda con esto.
En el enunciado abajo, ¿que función tiene "Nos", Complemento Directo o indirecto? :hmm: :banghead:
"Nos reunimos cada año para celebrar una fiesta...
|
Forum: Translations
March 17, 2010, 06:49 AM
|
Replies: 11
Views: 3,103
|
Forum: Culture
March 17, 2010, 05:11 AM
|
Replies: 84
Views: 30,104
Bien dicho, Explorator. Dado mi experiencia...
Bien dicho, Explorator. Dado mi experiencia viviendo en un país que no es mio, es cierto que entiendo mejor algunas cosas que antes criticaba, también me siento más acogida :kiss: por la gente cuando...
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
January 07, 2010, 08:15 AM
|
Replies: 15
Views: 6,866
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
January 07, 2010, 08:10 AM
|
Replies: 15
Views: 6,866
:D:D:D
And did the girls learn any English? ...
:D:D:D
And did the girls learn any English?
It depends mostly on how much interest you´ve got in learning the language. I´d like to add that real need of real communication with the chosen language...
|
Forum: Translations
January 07, 2010, 07:50 AM
|
Replies: 10
Views: 3,985
|
Forum: Translations
January 05, 2010, 07:22 AM
|
Replies: 10
Views: 3,985
I had looked at RAE too but I´m not sure...
I had looked at RAE too but I´m not sure oficiosa/blanca conveys my message well. I wanted another synonym.
...el cuento de hadas se convierte en mentira, en el mejor de los casos, en mentira...
|
Forum: Translations
January 05, 2010, 04:41 AM
|
Replies: 10
Views: 3,985
Mentira piadosa
Feliz año a todos! :) Espero que lo habeís pasado muy bien.:applause:
Qué otra palabra puedo usar en lugar de piadosa ? Entiendo que la palabra por si tiene que ver con piedad.
|