Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 0.10 seconds.
Search: Posts Made By: Tomisimo
Forum: Idioms & Sayings January 17, 2018, 06:15 PM
Replies: 4
Views: 212
Posted By Tomisimo
en torno a with reference to in reference...

en torno a

with reference to
in reference to
regarding
Forum: Grammar January 15, 2018, 10:27 AM
Replies: 2
Views: 167
Posted By Tomisimo
It doesn't feel like they can be used...

It doesn't feel like they can be used interchangeably, though I'll defer to native speakers, obviously.

la parte en que sucede x...
la parte que trata sobre x...
la parte que se trata de x......
Forum: Vocabulary January 15, 2018, 10:22 AM
Replies: 3
Views: 388
Posted By Tomisimo
Sacar and eliminar both work fine. Another common...

Sacar and eliminar both work fine. Another common option would be "quitar".
Forum: Idioms & Sayings January 12, 2018, 01:07 PM
Replies: 4
Views: 184
Posted By Tomisimo
I agree with awkward. Being at an awkward...

I agree with awkward.

Being at an awkward age.
Being at a difficult age.
Forum: Grammar January 12, 2018, 10:38 AM
Replies: 2
Views: 114
Posted By Tomisimo
Without the article sounds a little more normal...

Without the article sounds a little more normal for me.

Another option, at least in AmE, would be "by the pound".
Forum: Grammar January 12, 2018, 10:36 AM
Replies: 3
Views: 95
Posted By Tomisimo
Also, it depends a little bit. Are you talking...

Also, it depends a little bit. Are you talking about the building where you watch movies, or are you talking about movies in general?
Forum: Vocabulary January 12, 2018, 10:29 AM
Replies: 2
Views: 257
Posted By Tomisimo
Some other possible options, depending on...

Some other possible options, depending on context, how the market actually works, and what they sell, would be:

Weekly market
Farmer's market (vendors sell food, vegetables, plants, and other...
Forum: Idioms & Sayings January 06, 2018, 11:05 AM
Replies: 5
Views: 374
Posted By Tomisimo
I did a bit of searching for that phrase (both...

I did a bit of searching for that phrase (both versions of it) as a Puerto Rican interjection and came up empty handed.
Forum: Translations December 26, 2017, 04:32 PM
Replies: 12
Views: 706
Posted By Tomisimo
I wouldn't use a literal translation for "I miss...

I wouldn't use a literal translation for "I miss being young." I'd say some thing like "¡Cómo quisiera ser joven otra vez!" or "¡Cómo quisiera volver a ser joven!"
Forum: Vocabulary December 26, 2017, 04:28 PM
Replies: 3
Views: 612
Posted By Tomisimo
Also, "estoy dispuesto a viajar". ¡Feliz...

Also, "estoy dispuesto a viajar". ¡Feliz Navidad!
Forum: Grammar December 22, 2017, 11:09 AM
Replies: 4
Views: 603
Posted By Tomisimo
Agreed. I'd say they are mostly interchangeable...

Agreed. I'd say they are mostly interchangeable in casual, spoken English, depending on the speaker's habits, and not necessarily interchangeable in formal, written English.

So the answer really...
Forum: Vocabulary December 22, 2017, 11:03 AM
Replies: 2
Views: 405
Posted By Tomisimo
Rusty is right. Another option: He was...

Rusty is right. Another option:

He was concealed in a tube 40cm in diameter.
He was concealed in a tube that was 40cm in diameter.

The fun thing about language is there's almost always more...
Forum: Idioms & Sayings December 22, 2017, 11:00 AM
Replies: 4
Views: 447
Posted By Tomisimo
As Rusty says, "that's debatable" is probably the...

As Rusty says, "that's debatable" is probably the best / most common translation. Depending on context there are all kinds of ways to render it though:

That's up for debate.
That's up for...
Forum: Practice & Homework December 22, 2017, 10:54 AM
Replies: 2
Views: 222
Posted By Tomisimo
The example with a novel is a bit strange, but...

The example with a novel is a bit strange, but consider this:

Como pan.
I eat bread.
I do eat bread.
I am eating bread.

The point they are making is that all three English sentences can be...
Forum: Grammar December 21, 2017, 09:19 PM
Replies: 2
Views: 133
Posted By Tomisimo
You can also say "the swimming pool is dirty"...

You can also say "the swimming pool is dirty" without mentioning the water.
Forum: Practice & Homework December 21, 2017, 12:59 PM
Replies: 4
Views: 686
Posted By Tomisimo
Hi there! This looks a lot like homework, so I'll...

Hi there! This looks a lot like homework, so I'll just point out a few place you should double-check, but without giving you the answers.

Check verb tense or conjugation in the following places:
...
Forum: Grammar December 11, 2017, 11:29 AM
Replies: 4
Views: 603
Posted By Tomisimo
This is actually a really interesting question....

This is actually a really interesting question. The two terms are very similar in meaning but are not very interchangeable in usage. There are cases where you can use "due to" but cannot use "because...
Forum: Translations December 10, 2017, 01:16 AM
Replies: 4
Views: 272
Posted By Tomisimo
How about: The parts of the exam that you...

How about:

The parts of the exam that you passed will be saved, and in September you can re-take the parts that you failed.
Forum: Translations December 07, 2017, 11:51 AM
Replies: 8
Views: 348
Posted By Tomisimo
If that's the case, then it might be similar to...

If that's the case, then it might be similar to "don't count your chickens before they hatch."
Forum: Translations December 07, 2017, 11:44 AM
Replies: 4
Views: 175
Posted By Tomisimo
Poli and Rusty are both right. I'll take a...

Poli and Rusty are both right.

I'll take a stab at it:

Si sacas un 13 se te hace la media con las otras notas siempre que saques más de 17 en las otras partes.
If you get at least 13 points,...
Forum: Translations December 07, 2017, 11:34 AM
Replies: 8
Views: 515
Posted By Tomisimo
As Rusty says, there are many possible...

As Rusty says, there are many possible translations and there's no way to know which is correct without more context.

That said, lacking context I'd translate it as:

¡Que somos más!
But there...
Forum: Translations December 04, 2017, 09:33 AM
Replies: 4
Views: 272
Posted By Tomisimo
A search seems to indicate...

A search seems to indicate (https://www.google.com/search?q=guardar+%22la+nota+para+septiembre%22) this is something specific to the educational system in Spain. A translation would need to contain...
Forum: Translations December 04, 2017, 09:20 AM
Replies: 8
Views: 348
Posted By Tomisimo
If we go with the figurative meaning, I would...

If we go with the figurative meaning, I would suggest:

"Yo soy una mujer de campanas al vuelo"
"I'm a woman who loves celebrating"
Forum: Vocabulary December 04, 2017, 09:15 AM
Replies: 5
Views: 783
Posted By Tomisimo
I have a lot of news to tell you ... one thing...

I have a lot of news to tell you ... one thing is that ... another thing is ...
Forum: Grammar November 29, 2017, 09:43 AM
Replies: 1
Views: 272
Posted By Tomisimo
Your translation looks good. (O) Bien...

Your translation looks good.

(O) Bien ...... o bien ....
Either ...... or .....

There's some more information about the o bien construct in this thread...
Showing results 1 to 25 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 03:21 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X