Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 0.04 seconds.
Search: Posts Made By: Cloudgazer
Forum: Grammar January 22, 2015, 12:11 PM
Replies: 3
Views: 1,163
Posted By Cloudgazer
Gracias por las aclaraciones, Julvenzor. La...

Gracias por las aclaraciones, Julvenzor.

La constelación de tres tales lapsus (está en vez de esté) en un mismo lugar puso el tema en duda. Considerando la naturaleza comparativa-contrastiva a...
Forum: Translations January 21, 2015, 12:50 PM
Replies: 1
Views: 681
Posted By Cloudgazer
Welcome to the forums, ipauljudge. It would...

Welcome to the forums, ipauljudge.

It would help us if you were to provide more context. Also, please give it a try first so we can review your attempt.

One thing I will note is that be in o be...
Forum: Grammar January 21, 2015, 12:43 PM
Replies: 2
Views: 704
Posted By Cloudgazer
Both are fine. ...though vocabulary is...

Both are fine.

...though vocabulary is slightly different. (Looks at X, Y and Z's shared collection of words as an almost all-inclusive unit with only small variations needed to tailor it to ...
Forum: Vocabulary January 20, 2015, 02:18 PM
Replies: 3
Views: 1,047
Posted By Cloudgazer
Sí. De la DRAE: talar tr. Arrasar campos,...

Sí.

De la DRAE: talar tr. Arrasar campos, edificios, poblaciones, etc.

De la DGLE: talar verbo transitivo Destruir [un desastre u otra circunstancia] un arbolado, las cosechas, los campos, los...
Forum: Grammar January 20, 2015, 02:11 PM
Replies: 1
Views: 1,785
Posted By Cloudgazer
Hi, fglorca: Yes, both encontrar and...

Hi, fglorca:

Yes, both encontrar and encontrarse can be used for planned meetings and chance encounters. The a being referred to is the a personal, i.e., it isn't a preposition required by the...
Forum: Grammar January 20, 2015, 12:23 PM
Replies: 2
Views: 641
Posted By Cloudgazer
-I know you are learning Danish this term, but...

-I know you are learning Danish this term, but since I stayed in Denmark for only a short time, I can't help you in any way. I only mention this to prepare you./I only mention this so you know what...
Forum: Teaching and Learning Techniques January 20, 2015, 12:06 PM
Replies: 1
Views: 1,226
Posted By Cloudgazer
Para mí, depende del tipo de libro. :) Por lo...

Para mí, depende del tipo de libro. :) Por lo general, prefiero los libros en papel porque son más cómodos en las manos, en los ojos, y se ajustan mejor a mi postura y a los lugares donde leo. Si...
Forum: Practice & Homework January 20, 2015, 11:40 AM
Replies: 2
Views: 1,178
Posted By Cloudgazer
Buenas, Roxerz: Te podrían gustar las...

Buenas, Roxerz:

Te podrían gustar las novelas policíacas de Ramón Díaz Eterovic como Los siete hijos de Simenon.

Un saludo.
Forum: Grammar January 20, 2015, 03:12 AM
Replies: 3
Views: 1,163
Posted By Cloudgazer
No sea que + indicativo

Hola, todos:

He estado repasando un ensayo (http://www.cuadernoscervantes.com/ele_56_subjuntivo.htm) por Lozano sobre la naturaleza del subjuntivo, y leo de la expresión no sea que. En el ensayo,...
Forum: Translations January 04, 2015, 03:03 PM
Replies: 7
Views: 1,685
Posted By Cloudgazer
For an example and brief discussion of using...

For an example and brief discussion of using pretérito + mientras + pretérito, see Nueva gramática de la lengua española (2009). [Edición en línea (www.rae.es)], section 31.13e...
Forum: Translations January 04, 2015, 01:09 AM
Replies: 7
Views: 1,685
Posted By Cloudgazer
It depends on what you want to convey. Let's...

It depends on what you want to convey.

Let's look first at the adverbial clause "while we were there". If you are placing the situation in a past time with the perspective that the situation is...
Forum: Translations December 19, 2014, 12:39 PM
Replies: 12
Views: 2,310
Posted By Cloudgazer
Gracias de nuevo por tu ayuda, AdA. Este debate...

Gracias de nuevo por tu ayuda, AdA. Este debate me ha animado explorar más sobre este punto, el que la RAE denomina "deslizamiento de sentido". Es un hueso nuevo que puedo roer por las fiestas. Les...
Forum: Practice & Homework December 19, 2014, 12:19 PM
Replies: 9
Views: 2,305
Posted By Cloudgazer
Bienvenida a los foros, Jagoda. :) Nice job with...

Bienvenida a los foros, Jagoda. :) Nice job with your composition!

I see Ada has taken your case. I'll leave you in her very capable hands.
Forum: Practice & Homework December 18, 2014, 09:18 PM
Replies: 4
Views: 1,745
Posted By Cloudgazer
Hi, Desmond: Any Spanish/Spanish-English...

Hi, Desmond:

Any Spanish/Spanish-English dictionary worth its salt should specify the gender of Spanish nouns, so your choice shouldn't cause an issue with that.

As for phonetic pronunciation,...
Forum: Introductions December 18, 2014, 04:33 PM
Replies: 5
Views: 1,093
Posted By Cloudgazer
Gracias por su tiempo, Julvenzor. ¿Así que...

Gracias por su tiempo, Julvenzor.

¿Así que "he sido oficial… y viajado por…" está bien porque el primer "he" continua vivo hasta "viajado", es decir, su presencia es implícita antes de "viajado"? ...
Forum: Translations December 18, 2014, 04:16 PM
Replies: 12
Views: 2,310
Posted By Cloudgazer
Gracias por tus explicaciones y todo el esfuerzo...

Gracias por tus explicaciones y todo el esfuerzo que has gastado para mí, AdA. Sin embargo, debo confesar que estoy confundido, a lo mejor por no poder enfocar en el punto clave que estás tratando de...
Forum: Introductions December 18, 2014, 01:13 PM
Replies: 5
Views: 1,093
Posted By Cloudgazer
@Julvenzor: ¿No debería ser viajaba o viajé en...

@Julvenzor: ¿No debería ser viajaba o viajé en lugar de viajado?


¿Julvenzor, quería decir: What a hot day!?
Otras traducciones al inglés: Wow, it's hot! / It's so hot! / It's really hot!
Forum: Vocabulary December 18, 2014, 11:46 AM
Replies: 8
Views: 2,162
Posted By Cloudgazer
Hi, Ale Jano, and welcome to the forums! ...

Hi, Ale Jano, and welcome to the forums!

You've posed an interesting question. I hope someone here can help you answer this!
Forum: Vocabulary December 17, 2014, 08:00 PM
Replies: 2
Views: 827
Posted By Cloudgazer
¡Te agradezco la ayuda, Ada! :pinkdaisies:

¡Te agradezco la ayuda, Ada! :pinkdaisies:
Forum: Vocabulary December 17, 2014, 07:16 PM
Replies: 2
Views: 802
Posted By Cloudgazer
Muchas gracias, Angélica. :)

Muchas gracias, Angélica. :)
Forum: Translations December 17, 2014, 07:11 PM
Replies: 12
Views: 2,310
Posted By Cloudgazer
Mmm...así que cuando se asevera que alguien no...

Mmm...así que cuando se asevera que alguien no tiene influencia de algún tipo sobre otra persona o cosa, ¿esto efectivamente anula la influencia natural que el verbo implicado conlleva, dejando la...
Forum: Vocabulary December 17, 2014, 02:09 PM
Replies: 2
Views: 827
Posted By Cloudgazer
Antojarsele a alguien

La frase fuente: ...los demás pasajeros que habían embarcado con ella y que lucían lo que se le antojaron lujosas ropas de vivos colores.

A mí entender, "lujosas ropas" es el sujeto de "se le...
Forum: Vocabulary December 17, 2014, 12:42 PM
Replies: 2
Views: 802
Posted By Cloudgazer
Al tiempo que

Me he topado con esta locución adverbial -- "al tiempo que" -- y creo que funciona como "a medida que" o "mientras". ¿Es así? Si lo es, ¿es de uso común actual o en el pasado?

¡Gracias!
Forum: Vocabulary December 17, 2014, 12:23 PM
Replies: 10
Views: 2,194
Posted By Cloudgazer
In English or Spanish, Desmond? In English,...

In English or Spanish, Desmond?

In English, "pleased to meet you" would work to welcome people in both situations you've mentioned.

ps. I think this thread belongs in the "El vocabulario" forum.
Forum: Translations December 17, 2014, 12:12 PM
Replies: 12
Views: 2,310
Posted By Cloudgazer
Ah, ya lo veo. Leí vuestros mensajes muy rápido....

Ah, ya lo veo. Leí vuestros mensajes muy rápido. ¡Perdon! Planteé una pregunta sobre algo no en cuestión (pero me ayudan mucho tus respuestas sobre el uso de lo que, qué, y qué + inf. en la...
Showing results 1 to 25 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 09:50 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X