Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 34
Search took 0.00 seconds.
Search: Posts Made By: jan
Forum: Translations June 19, 2015, 06:36 AM
Replies: 2
Views: 1,690
Posted By jan
Smile What's the difference?

Hello everybody!
I'd like to know the difference in meaning between these two sentences:
My school is a sports college.
My school goes to a sports college.
Thank you in advance.
Regards
Forum: Vocabulary April 18, 2013, 05:19 AM
Replies: 5
Views: 2,779
Posted By jan
Hello, Thank you for answering, but I need only...

Hello,
Thank you for answering, but I need only the English translation. In this case, Portuguese and Spanish are similar, isn't it?
Jan


Hello pjt33!
Thank you for the very good explanation....
Forum: Vocabulary April 17, 2013, 07:42 PM
Replies: 5
Views: 2,779
Posted By jan
A job position name

Hello,
Please help me to choose the most appropriate word among the below listed ones, to refer to a person that Works at a scientifc research institute and is charge of giving support to the board...
Forum: Vocabulary July 26, 2012, 10:21 AM
Replies: 3
Views: 2,070
Posted By jan
thanks

Hi!
I think that "un número de teléfono alternativo" is good, because is almost the same as in portuguese "um número de telefone alternativo". it's nice, isn't?
Gracias y un abrazo! (obrigada e um...
Forum: Vocabulary July 25, 2012, 08:27 AM
Replies: 3
Views: 2,070
Posted By jan
What's the translation of "back up number"

Hello!
What's the appropriate translation of "back up number" if the subject is phone number for contact?:thinking:
Thank you!
Regards

Jan
Forum: Translations September 01, 2011, 09:32 AM
Replies: 10
Views: 6,025
Posted By jan
English - Portuguese or Spanish translation

Hi!
Several members have taken a look, but nobody wanted to help me...
I'll be looking for your comments.
Thanks
Jan

Hi!
I'm working on a English - Portuguese translation.Could you please...
Forum: Vocabulary July 25, 2011, 11:20 AM
Replies: 2
Views: 2,095
Posted By jan
Hola luna azul! Gracias de tus respuestas....

Hola luna azul!
Gracias de tus respuestas. Respecto a las profesiones, volveré a escribir para intentar explicar mejor lo qué quiero decir.Ahora no puedo hacerlo.
Un abrazo desde Brasil.
Jan
Forum: Grammar July 25, 2011, 11:11 AM
Replies: 3
Views: 2,878
Posted By jan
Genéro, pronombres, las horas...

¡Hola!
¿Podéis explicarme lo que sigue? Y disculpad si he escrito alguna tonteria...:o
Gracias, abrazos.
Jan

En español hay palabras del género masculino acabadas en “a” y femenino en “o”....
Forum: Translations July 25, 2011, 10:47 AM
Replies: 3
Views: 2,709
Posted By jan
"To get a date", "querer a alguien"...

¡Hola!
¿Cómo se traduce estas expresiones en vuestros países?
Gracias de antemano y abrazos
jan

Hay dos expresiones en Portugués que traducidas literalmente serían: “poner la mano en la...
Forum: Vocabulary July 25, 2011, 10:31 AM
Replies: 2
Views: 2,095
Posted By jan
Dudas: sencillas, pero muchas

¡Hola!
Podéis ayudarme con este montón de palabras?:thinking:
Gracias y abrazos
Jan

Table cloth = mantel de mesa
Traffic lights = semáforo
Cold = resfriado o resfrío
Driver: conductor o...
Forum: Vocabulary July 11, 2011, 01:39 PM
Replies: 2
Views: 2,671
Posted By jan
Cómo se dice "it's delicious" en español?

íHola!
¿Cómo se dice en español:
It's declicious ( ¿"delicioso" es corriente?)

¿cómo se dice que está "muy, muy, muy frío"? (la temperatura ambiente, el água, la cerveza, etc)

Gracias y...
Forum: Grammar July 11, 2011, 01:31 PM
Replies: 2
Views: 1,833
Posted By jan
Empleo de la "O", "U", "Ó" (or, in English)

íhola!
Ya he visto los tres: o, u y ó, pero no he encontrado una explicación para el uso correcto. He deducido que la "u" tiene a ver com las vocales, pero ¿se la ponemos entre vocales, delante de...
Forum: Translations April 12, 2011, 06:21 AM
Replies: 1
Views: 1,746
Posted By jan
Ayúdame a comprender lo que quiere decir...

¡Hola!
En el texto más abajo:
A mí me parece que la expresión "Política de viaje para México" quiere decir que la política ha sido elaborada para los empleados de la compañia en México, pero se...
Forum: Vocabulary March 15, 2011, 04:51 AM
Replies: 2
Views: 1,970
Posted By jan
Biofuel, sugarcane...can you, please, check?

üHi everybody!
I'd appreciate your help to "clean"the below phrases.:thinking:
Thank you for taking your time.
Regards
Jan

The biofuel production demand is becoming an increasing concern in...
Forum: Daily Spanish Word March 14, 2011, 10:01 AM
Replies: 7
Views: 10,942
Posted By jan
íVosotros sóis increíbles! Gracias y saludos ...

íVosotros sóis increíbles!
Gracias y saludos
Jan
Forum: Daily Spanish Word March 02, 2011, 10:37 AM
Replies: 7
Views: 10,942
Posted By jan
Frejoles / poroto / aluvia; tarta/pastel

íHola!
¿Podéis aclararme unas dudas?:thinking:

"frejoles", "poroto" y "aluvia";
" Piña" y "Anana";
"Cereza" y "guinda";
"calabaza" y "zapallo" (masculino?)
¿son todos términos de uso...
Forum: Translations February 28, 2011, 11:08 AM
Replies: 3
Views: 2,666
Posted By jan
A short text in spanish

Irma, Angelica,

Muichíssimas gracias!Mejor que eso, sólo si estuvieráis cerca de mí para leer todo el documento...:lol:
En cuanto a "en la respectiva ocasión", está igual en portugués: "na...
Forum: Translations February 25, 2011, 10:11 AM
Replies: 3
Views: 2,666
Posted By jan
A short text in spanish

Hi!
Can you please correct this short text in spanish? It has been originally writen in portuguese.
Thank you for taking your time.
Regards
Jan:)

8.2 Este Acuerdo de Confidencialidad está...
Forum: Vocabulary February 14, 2011, 08:44 AM
Replies: 13
Views: 3,036
Posted By jan
Muichíssimas Gracias! Abrazos jan

Muichíssimas Gracias!
Abrazos
jan
Forum: Vocabulary February 12, 2011, 07:21 AM
Replies: 13
Views: 3,036
Posted By jan
¿Mate?

íHola!
Se trata de un ejercicio propuesto en un curso de español para estranjeros:
¿UN POCO DE MATES?

siete ciruelas x 2 = catorce ciruelas

..................... x 6 = doce coliflores
...
Forum: Translations January 10, 2011, 11:16 AM
Replies: 0
Views: 1,878
Posted By jan
Business Card translation

Hi everybody!
I have doubts about the best translation Portuguese - English of a business card contents.I'm talking about the big boss business card, so...:thinking:...
As I cannot ask you to help...
Forum: Vocabulary December 29, 2010, 10:03 AM
Replies: 8
Views: 2,364
Posted By jan
Thank you Poli & Rusti by your quick answer, but...

Thank you Poli & Rusti by your quick answer, but the problem isn't exactly the words translation, but their appropriate meaning in the phrases context.
Concerning to the word "regulador(a)", I want...
Forum: Vocabulary December 29, 2010, 07:04 AM
Replies: 8
Views: 2,364
Posted By jan
Regulatory, blank...y otras sugestiones

¿¡Hola!
¿Podéis ayudarme a mejorar estas frases?

"Este acuerdo de confidencialidad y no divulgación de información está vinculado al Contrato Principal, parte Independiente y regulatória de ése....
Forum: Vocabulary December 22, 2010, 10:34 AM
Replies: 1
Views: 2,082
Posted By jan
A partir de ahora

íHola!
¿Hay una palabra en español para decir "a partir de ahora", "from now on" ? ( en portugués: "doravante", en francés "dorenavant, désormais"). Se trata de un documento legal.
Gracias y un...
Forum: Translations December 15, 2010, 05:23 AM
Replies: 5
Views: 3,129
Posted By jan
Cómo se dice en español...

íHola!

¿Cómo se dice en español?
We have decided to go to Spain on vacation:

Hemos decidido.. ir de vacaciones a España/ ir de vacaciones en España / partir de vacaciones a España...

o...
Showing results 1 to 25 of 34

 

All times are GMT -6. The time now is 11:08 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X