Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 65
Search took 0.01 seconds.
Search: Posts Made By: alx
Forum: Translations January 29, 2012, 11:29 AM
Replies: 8
Views: 11,832
Posted By alx
You can also say: "Te voy a extrañar" (at least...

You can also say: "Te voy a extrañar" (at least in Mexico, not sure if that works in other countries).
Forum: Practice & Homework January 28, 2012, 09:54 AM
Replies: 4
Views: 3,020
Posted By alx
Good catch Don Jose, the accent was a typo. I was...

Good catch Don Jose, the accent was a typo. I was not aware of the word "multidisciplinar" but it can also be used (I looked it up :)).

Thanks
Forum: Practice & Homework January 28, 2012, 08:38 AM
Replies: 4
Views: 3,020
Posted By alx
Hi Chanka, I just took a look at your...

Hi Chanka,

I just took a look at your letter and most of what you wrote is fine, I'll provide some more hints, just remember to use accent marks when required, it's very important.




Well,...
Forum: Introductions July 28, 2011, 04:07 PM
Replies: 13
Views: 1,978
Posted By alx
"ten" -> imperative mood of "tener" for the...

"ten" -> imperative mood of "tener" for the second-person singular.

You may take a look at the conjugation here: http://www.tomisimo.org/conjugate/tener (Modo imperativo)

Saludos!
Forum: Idioms & Sayings July 06, 2011, 01:05 PM
Replies: 10
Views: 4,387
Posted By alx
As Perikles said, "Linea ADSL" is a type of...

As Perikles said, "Linea ADSL" is a type of high-speed internet access service.

"Quiero dar de baja mi línea ADSL" means that I want to leave it as I don't want it any longer.
"Quiero dar de alta...
Forum: Translations June 24, 2011, 05:38 PM
Replies: 14
Views: 1,861
Posted By alx
Hola, Esto es lo que yo alcancé a entender...

Hola,

Esto es lo que yo alcancé a entender (En verde las palabras de las que no estoy muy seguro):



Saludos. :)
Forum: Translations May 22, 2011, 05:02 PM
Replies: 17
Views: 9,955
Posted By alx
Hi, This is not a direct translation but...

Hi,

This is not a direct translation but what I would expect to hear when at a restaurant,

1. How can I help you? -- ¿En que puedo ayudarle? ("¿Puedo tomarle la orden?" is used more frequently...
Forum: Idioms & Sayings March 10, 2011, 01:57 PM
Replies: 3
Views: 2,753
Posted By alx
You're almost there, just hold on about 3 more...

You're almost there, just hold on about 3 more months, thanks.

It means that you're about to finish something, it's just a matter of time (3 months).

Hope it makes sense. :)
Forum: General Chat March 05, 2011, 11:26 AM
Replies: 39
Views: 5,146
Posted By alx
The English accent sounds nice to me as long as I...

The English accent sounds nice to me as long as I can follow the conversation. Anyways, I'm glad when English speakers make an effort to talk to me in Spanish, no matter if I understand or not.
Forum: General Chat March 05, 2011, 10:48 AM
Replies: 39
Views: 5,146
Posted By alx
@LydiaElizabeth, It depends on the person...

@LydiaElizabeth,

It depends on the person who's speaking.
You may take a look at youtube and you'll find a lot of people who are learning Spanish. (Search for "Mi acento español" and you'll get...
Forum: General Chat March 04, 2011, 09:59 AM
Replies: 39
Views: 5,146
Posted By alx
Hope you don't mind the corrections. Your Spanish...

Hope you don't mind the corrections. Your Spanish is very good. :thumbsup:
Certainly, English is a must for many jobs nowadays, that's why I'm trying to learn it.
Forum: Introductions March 01, 2011, 07:41 AM
Replies: 22
Views: 2,864
Posted By alx
Some corrections, you did pretty well. :)

Some corrections, you did pretty well. :)
Forum: Practice & Homework February 25, 2011, 09:59 AM
Replies: 9
Views: 2,167
Posted By alx
¿Qué te ha parecido la exposición que [yo] te...

¿Qué te ha parecido la exposición que [yo] te recomendé la semana pasada?
¿Qué te ha parecido la exposición que [el/ella] te recomendó la semana pasada?

I would say:
¿Qué te pareció...
Forum: Practice & Homework February 10, 2011, 11:17 AM
Replies: 5
Views: 1,206
Posted By alx
Some comments above. :)

Some comments above. :)
Forum: Practice & Homework February 06, 2011, 11:00 AM
Replies: 7
Views: 1,211
Posted By alx
Algunas correcciones, tu español es bueno. :)

Algunas correcciones, tu español es bueno. :)
Forum: Practice & Homework February 03, 2011, 08:27 AM
Replies: 7
Views: 1,211
Posted By alx
We mexicans use "reprobar un examen" all the...

We mexicans use "reprobar un examen" all the time.
"Suspender un examen" sounds confusing (at least to me) and it's not so common in daily speech.
By "suspender un examen" I would understand the...
Forum: Grammar January 27, 2011, 01:52 PM
Replies: 10
Views: 12,321
Posted By alx
Thanks so much everyone!, your comments and...

Thanks so much everyone!, your comments and examples are very helpful. :)
Forum: Grammar January 26, 2011, 06:49 PM
Replies: 10
Views: 12,321
Posted By alx
I'm yet to vs I have yet to

Hi,

Is there any difference between "I'm yet to" and "I have yet to"?
As per my understanding, both mean something that I'm supposed to do but I've not started yet; I can't see any difference and...
Forum: Vocabulary January 17, 2011, 12:08 PM
Replies: 1
Views: 756
Posted By alx
Yes, It's used that way quite often. As per...

Yes, It's used that way quite often.

As per RAE:
Forum: Vocabulary December 20, 2010, 11:18 AM
Replies: 9
Views: 1,702
Posted By alx
Is it the same if I say "Whitesnake rocks"? ...

Is it the same if I say "Whitesnake rocks"?
I've heard "to rock" to mean "cool" or "awesome", am I right?
Forum: Vocabulary December 19, 2010, 06:15 PM
Replies: 16
Views: 4,986
Posted By alx
I agree with Chileno. I would never say...

I agree with Chileno.
I would never say 'silla' to mean 'car seat'.
By the way, RAE gives lots of meanings for 'asiento'.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=asiento
Forum: Translations December 14, 2010, 04:52 PM
Replies: 5
Views: 1,031
Posted By alx
Great job! :)

Great job! :)
Forum: Grammar December 12, 2010, 10:25 AM
Replies: 9
Views: 2,237
Posted By alx
Some comments above. :)

Some comments above. :)
Forum: Vocabulary December 12, 2010, 08:17 AM
Replies: 13
Views: 3,711
Posted By alx
@laepelba: Anyone would understand "buzo",...

@laepelba:

Anyone would understand "buzo", I'm not sure if all the people may be able to understand "hombre rana" at first.
Although, it may vary depending on the region, perhaps it's used...
Forum: Translations December 12, 2010, 07:32 AM
Replies: 3
Views: 1,120
Posted By alx
Hi, This is what she says: :)

Hi,

This is what she says:

:)
Showing results 1 to 25 of 65

 

All times are GMT -6. The time now is 12:37 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X