Forum: General Chat
March 27, 2008, 12:41 PM
|
Replies: 8
Views: 2,323
|
Forum: Grammar
March 24, 2008, 09:27 AM
|
Replies: 63
Views: 40,666
Can a sandwich carry something?
Hi - I learn so much just from trying to follow your discussions, everyone - but I just have to ask re:
¿Qué lleva el sándwich? que ¿Qué trae el sándwich?
Does this mean, what is the sandwich...
|
Forum: General Chat
March 24, 2008, 09:16 AM
|
Replies: 8
Views: 2,323
retiring in Costa Rica
A mí me interesa este asunto también - mi esposo y yo hemos hablado de retirarnos en Costa Rica, entre unas posibilidades. Primero, por supuesto, proyectamos visitar al país.
La idea de no poder...
|
Forum: Vocabulary
March 24, 2008, 09:04 AM
|
Replies: 17
Views: 7,818
Regarding regarding :- )
Hola Alfonso - es claro el significado de:
Regarding to Gomey's work, ...
Pero es mejor decir
Regarding Gomey's work,...
o
|
Forum: General Chat
March 13, 2008, 01:46 AM
|
Replies: 31
Views: 7,766
|
Forum: General Chat
March 12, 2008, 08:47 PM
|
Replies: 31
Views: 7,766
funny to see that again!
Hi Jane - boy it is fun to see that old chestnut resurface. I have no doubt that much of it may be true ... it started circulating within weeks after Kennedy was shot (I'm giving away my age here)....
|
Forum: General Chat
March 12, 2008, 08:35 PM
|
Replies: 20
Views: 7,588
beautiful literature?
Saludos Alfonso - "beautiful literature" is what I mean to say by "literatura de belleza" - ? Thank you for your corrections!
Just a couple things that strike me - "worth while" is written as...
|
Forum: Idioms & Sayings
March 11, 2008, 05:04 AM
|
Replies: 5
Views: 5,446
esperando por dicha
El diccionario mío traduce "nunca es tarde..." así: good luck is worth waiting for.
Gracias a Elaina y a Alfonso -
|
Forum: General Chat
March 10, 2008, 06:43 PM
|
Replies: 20
Views: 7,588
|
Forum: Vocabulary
March 07, 2008, 06:21 AM
|
Replies: 1
Views: 2,890
Check it out
Ahora mismo visitaba al sitio "espok" - muy útil y divertido. Se ve allí videos de lecciones en varios niveles de progreso. :good: Check it out!
|
Forum: Idioms & Sayings
March 07, 2008, 05:51 AM
|
Replies: 5
Views: 5,446
better late than never
Hola a todos - si quiero decir "better late than never" - ¿come se dice? Gracias ~ mxchana in Worcester Massachusetts
|
Forum: General Chat
March 07, 2008, 05:42 AM
|
Replies: 20
Views: 7,588
Buenos días Alfonso, gracias - quería decir que...
Buenos días Alfonso, gracias - quería decir que hace mucho tiempo que [no][?] escribo en español - it's a long time since I've written in Spanish. En verdad, más que treinta años que he escrito en...
|
Forum: Introductions
March 07, 2008, 05:30 AM
|
Replies: 5
Views: 1,814
|
Forum: General Chat
March 06, 2008, 05:12 AM
|
Replies: 20
Views: 7,588
Waiting for Snow
Hola Alfonso, aquí está el segundo intento:
Acabo de leer - en inglés - Waiting for Snow in Havana. (Supongo que esté disponible en español.) Excelente, no podía dejarlo antes de acabar. Un cuento...
|
Forum: General Chat
March 04, 2008, 08:12 PM
|
Replies: 20
Views: 7,588
No aparece mi "post" ...?
Gracias, Alfonso, por tus correciones, estoy agradecida ... Intenté dejar un "post" esta mañana pero ya no aparece --- Quiero ver si ésto se muestra y entonces doy mi respuesta otra vez. (No tengo...
|
Forum: General Chat
March 04, 2008, 05:40 AM
|
Replies: 20
Views: 7,588
Las correciones
Con muchas gracias, Alfonso, estoy agradecida por tu respuesta. Aquí están mis correciones:
Acabo de leer - en inglés - Waiting for Snow in Havana. (Supongo que esté disponible en español.)...
|
Forum: Introductions
February 28, 2008, 07:01 AM
|
Replies: 5
Views: 3,063
|
Forum: General Chat
February 28, 2008, 06:52 AM
|
Replies: 20
Views: 7,588
Waiting for Snow in Havana
Acabo de leer - en inglés - Waiting for Snow in Havana. (Supongo que sea disponible en español.) Excelente, no podía dejarlo antes de cumplirlo. (Cómo se dice, I couldn't put it down?) Tan cuento...
|