Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 25 de 320
La búsqueda tomó 0.01 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: Marsopa
Foro: El vocabulario February 07, 2011, 12:31 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,658
Escrito Por Marsopa
I would say "Do something worthwhile."

I would say "Do something worthwhile."
Foro: Cultura February 01, 2011, 09:36 AM
Respuestas: 27
Visitas: 6,238
Escrito Por Marsopa
Thank you. I loved this, and learned a lot.

Thank you. I loved this, and learned a lot.
Foro: Modismos y Dichos April 20, 2010, 09:28 AM
Respuestas: 5
Visitas: 2,756
Escrito Por Marsopa
How about this

What would it matter to me? or What difference would it for me if you are suspended?
Foro: Modismos y Dichos January 28, 2010, 02:07 PM
Respuestas: 16
Visitas: 7,404
Escrito Por Marsopa
Seems like it should be de pa a pu...:rolleyes:

Seems like it should be de pa a pu...:rolleyes:
Foro: El vocabulario January 25, 2010, 12:45 PM
Respuestas: 9
Visitas: 1,559
Escrito Por Marsopa
So saying

De haberlo dicho así....

Es lo único que se me ocurre. Seguiré pensando....:thinking:
Foro: Presentaciones January 05, 2010, 08:48 AM
Respuestas: 8
Visitas: 1,652
Escrito Por Marsopa
Welcome

Welcome, Melaya!
ASL is also your native language? I have been trying to learn it for years, but I don't get much practice so it slips away.

Enjoy the forums!

Marsopa
Foro: Traducciones December 28, 2009, 08:57 AM
Respuestas: 23
Visitas: 4,889
Escrito Por Marsopa
cracked

Yo diría agrietada o cuarteada también.
Foro: Modismos y Dichos December 08, 2009, 12:48 PM
Respuestas: 8
Visitas: 5,231
Escrito Por Marsopa
I think that "tener una corazonada" is more like...

I think that "tener una corazonada" is more like "I've got a feeling or a hunch."

Where do you find all these idioms? I think we should add them all to the idiom dictionary. They are great.
Foro: Traducciones December 08, 2009, 12:43 PM
Respuestas: 13
Visitas: 5,387
Escrito Por Marsopa
So...you just put in anything you want after "ni...

So...you just put in anything you want after "ni que?" Ocho cuartos, niño muerto, la mano del muerto, etc...

Sounds like you have to be pretty imaginative to use this idiom!:rolleyes:
Foro: Traducciones December 08, 2009, 08:36 AM
Respuestas: 13
Visitas: 5,387
Escrito Por Marsopa
Can you guys put that in a sentence? I am a...

Can you guys put that in a sentence? I am a little confused.
:thinking:

Thanks,

Marsopa
Foro: Modismos y Dichos December 08, 2009, 08:35 AM
Respuestas: 8
Visitas: 5,231
Escrito Por Marsopa
I ususally think of "cold" as going with feeling...

I ususally think of "cold" as going with feeling it in my bones. Maybe something like "I've also been through it," or "I have lived through that myself."

:) Marsopa
Foro: Modismos y Dichos December 07, 2009, 12:22 PM
Respuestas: 4
Visitas: 4,061
Escrito Por Marsopa
Part and parcel of the job. The risks of...

Part and parcel of the job.

The risks of the trade.
Foro: La gramática December 03, 2009, 08:00 AM
Respuestas: 9
Visitas: 4,685
Escrito Por Marsopa
tratarse de

I remember learning "este libro se trata de..." Is this wrong?

Marsopa
Foro: El vocabulario November 06, 2009, 02:07 PM
Respuestas: 41
Visitas: 9,908
Escrito Por Marsopa
ahead of time

ahead of time would work fine. The letter arrived ahead of time.
Foro: El vocabulario November 04, 2009, 05:30 PM
Respuestas: 1
Visitas: 1,217
Escrito Por Marsopa
Forensics

My kids participate in Forensics in school. Would this be "forense?"

Thanks,

Marsopa
Foro: El vocabulario November 04, 2009, 05:28 PM
Respuestas: 11
Visitas: 5,622
Escrito Por Marsopa
Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de...

Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de la razón de mi confusión! Uso las dos palabras pero a veces me he sentido muy insegura, y por eso hice la pregunta.

Al fin del mes también...
Foro: El vocabulario November 04, 2009, 09:54 AM
Respuestas: 11
Visitas: 5,622
Escrito Por Marsopa
Fin/final

Would anyone care to elaborate on the difference in usage between these two for "end." Thanks.

:)
Foro: El vocabulario October 14, 2009, 11:14 AM
Respuestas: 11
Visitas: 4,234
Escrito Por Marsopa
Portaloo

We say portapotty...:)
Foro: El vocabulario October 14, 2009, 10:55 AM
Respuestas: 8
Visitas: 2,540
Escrito Por Marsopa
It can be either Public Defender or District...

It can be either Public Defender or District Attorney, I believe.
Foro: El vocabulario October 05, 2009, 05:11 PM
Respuestas: 12
Visitas: 2,495
Escrito Por Marsopa
I was thinking along the lines of Irmamar, but...

I was thinking along the lines of Irmamar, but this came up in an ob appointment and I had to quick interpret it on the spot. It had to do with "hanging on" another week for the baby to be born. ...
Foro: Modismos y Dichos October 05, 2009, 05:08 PM
Respuestas: 3
Visitas: 2,882
Escrito Por Marsopa
God forbid

What would be a good way of translating this?

thanks,:)
Foro: El vocabulario October 02, 2009, 12:54 PM
Respuestas: 14
Visitas: 6,460
Escrito Por Marsopa
Kitchen counter

mesa? Mostrador doesn't sound right...Barra?
Foro: El vocabulario October 02, 2009, 12:52 PM
Respuestas: 13
Visitas: 2,166
Escrito Por Marsopa
And estafa?

And estafa?
Foro: El vocabulario October 02, 2009, 11:48 AM
Respuestas: 13
Visitas: 2,166
Escrito Por Marsopa
Scam???

What would be best?

Chantaje? (bribe...) I can't think of anything else.:thinking:
Foro: El vocabulario October 02, 2009, 10:44 AM
Respuestas: 12
Visitas: 2,495
Escrito Por Marsopa
Me encajan

Me encajan las uñas...What would this most likey mean, off the top of your head?

Thanks.

Marsopa (I swear I can't find my last post that I thought I posted a couple days ago... Oh well.):)
Mostrando resultados del 1 al 25 de 320

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 06:47 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X