Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 0.22 seconds.
Search: Posts Made By: AngelicaDeAlquezar
Forum: Grammar May 26, 2020, 01:22 PM
Replies: 2
Views: 49
Posted By AngelicaDeAlquezar
Some extra possibilities: - No puedo...

Some extra possibilities:
- No puedo contestar/responder/atender la llamada/el teléfono.

Side note: "Ponerse al teléfono" may be understood in context, but it's never used in Mexico. :)
Forum: Grammar May 22, 2020, 01:22 PM
Replies: 6
Views: 122
Posted By AngelicaDeAlquezar
Glad we agree. :)

Glad we agree. :)
Forum: Grammar May 21, 2020, 07:49 PM
Replies: 6
Views: 122
Posted By AngelicaDeAlquezar
I have never seen it used like this in this...

I have never seen it used like this in this context. I'd say it's plain wrong, since the only acceptable construction for me is "toda la noche/toda la gente". Yet, it's obviously done on purpose, as...
Forum: Translations May 20, 2020, 04:17 PM
Replies: 17
Views: 600
Posted By AngelicaDeAlquezar
Producir oraciones en un idioma extranjero...

Producir oraciones en un idioma extranjero siempre es difícil. En general, lo más importante es que puedas comunicarte, aunque no sea de manera perfecta, y eso lo estás haciendo muy bien. Sigue...
Forum: Grammar May 20, 2020, 04:14 PM
Replies: 2
Views: 102
Posted By AngelicaDeAlquezar
@ML: No, it's not necessary. Actually, it's more...

@ML: No, it's not necessary. Actually, it's more natural to say it without the preposition.

You may find useful this discussion (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=25028) on a related...
Forum: Translations May 19, 2020, 03:23 PM
Replies: 6
Views: 174
Posted By AngelicaDeAlquezar
It's a very colloquial construction, and it's...

It's a very colloquial construction, and it's definitely not logical, as it assumes everyone knows what I'm thinking. :D
Forum: Translations May 19, 2020, 02:28 PM
Replies: 6
Views: 174
Posted By AngelicaDeAlquezar
Rusty's explanation is logical, but in colloquial...

Rusty's explanation is logical, but in colloquial speech, the question is actually "¿sí camina él?"
The "sí" here is an emphasis that implies I've already considered the opposite situation, but I...
Forum: Translations May 19, 2020, 02:08 PM
Replies: 17
Views: 600
Posted By AngelicaDeAlquezar
¡Muy bien! :) Tengo unas ligeras observaciones,...

¡Muy bien! :)
Tengo unas ligeras observaciones, pero ya está. ;)
Forum: Translations May 18, 2020, 01:07 PM
Replies: 5
Views: 232
Posted By AngelicaDeAlquezar
I agree with Rusty. Also (and I think a...

I agree with Rusty.


Also (and I think a bit more natural): "Con la pandemia me sobra (el) tiempo (y no sé qué hacer con él)". ;)
Forum: Translations May 17, 2020, 03:34 PM
Replies: 17
Views: 600
Posted By AngelicaDeAlquezar
Very good job! Here are some hints for...

Very good job!


Here are some hints for improvement. ;)
Forum: Culture May 14, 2020, 03:52 PM
Replies: 8
Views: 556
Posted By AngelicaDeAlquezar
I wish I could have had time to actually research...

I wish I could have had time to actually research a little more and give you more precise information. What I said is mostly what we're taught in school. Anyway, thank you for caring. :)
Forum: Culture May 13, 2020, 09:34 AM
Replies: 8
Views: 556
Posted By AngelicaDeAlquezar
@Poli: The systematic study and compilation of a...

@Poli: The systematic study and compilation of a language by its speakers only confirms the language's long existence.

The legend (probably apocryphal) tells that queen Isabel found Nebrija's...
Forum: Culture May 12, 2020, 02:25 PM
Replies: 8
Views: 556
Posted By AngelicaDeAlquezar
Poli, 500 years ago, the Siglo de Oro Español was...

Poli, 500 years ago, the Siglo de Oro Español was at its peak (Cervantes, Lope de Vega, Calderón de la Barca, Quevedo, etc.). The Spaniards were already speaking it in its most sublime forms and were...
Forum: Translations May 12, 2020, 02:07 PM
Replies: 17
Views: 600
Posted By AngelicaDeAlquezar
El imperativo lleva el pronombre al final del...

El imperativo lleva el pronombre al final del verbo: "Ayúdame" (tú), "ayúdeme" (usted) "ayúdenme" (ustedes), "ayudadme" (vosotros).
Tu enunciado original debía ser: "Por favor ayúdenme/ayudadme" o...
Forum: Vocabulary May 11, 2020, 03:49 PM
Replies: 7
Views: 705
Posted By AngelicaDeAlquezar
In Mexico "azulejos" can be any color, but...

In Mexico "azulejos" can be any color, but they're rather thin, often smaller than floor tiles, and shiny. :D
Forum: Translations May 11, 2020, 03:45 PM
Replies: 17
Views: 600
Posted By AngelicaDeAlquezar
Good job! :) Here are some corrections and...

Good job! :)
Here are some corrections and suggestions to improve your message. If you need clarification or more help, ask all the questions you need.






Stay safe, Poli! :rose:
Forum: Vocabulary May 09, 2020, 09:46 PM
Replies: 4
Views: 274
Posted By AngelicaDeAlquezar
That's right, Poli. "Tarugo", the candy, is a...

That's right, Poli. "Tarugo", the candy, is a ball made of tamarind (a very sour fruit) and sugar; sometimes with lots of chili too.


A wall plug in Mexico is called "taquete". :)
Forum: Grammar May 05, 2020, 05:50 PM
Replies: 7
Views: 248
Posted By AngelicaDeAlquezar
Thank you, Poli, I didn't realize it. :D

Thank you, Poli, I didn't realize it. :D
Forum: Grammar May 05, 2020, 02:35 PM
Replies: 7
Views: 248
Posted By AngelicaDeAlquezar
@Poli: I didn't know that. I just found the term...

@Poli: I didn't know that. I just found the term through a quick Google search. ;(
Forum: Vocabulary May 04, 2020, 06:41 PM
Replies: 4
Views: 274
Posted By AngelicaDeAlquezar
I don't know in other places, but it's definitely...

I don't know in other places, but it's definitely "tapón" in Mexico.
"Tarugo" is a mild insult meaning "fool". :)
Forum: Vocabulary May 01, 2020, 07:02 PM
Replies: 7
Views: 705
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Loza" can never be vinyl, linoleum or any...

"Loza" can never be vinyl, linoleum or any synthetic material. It's some sort of clay; that's why it's also the same name for the tableware. :)
And although "loseta" is not a material, but a close...
Forum: Vocabulary May 01, 2020, 02:46 PM
Replies: 7
Views: 705
Posted By AngelicaDeAlquezar
I agree with Pjt. In Mexico we also say "loza",...

I agree with Pjt. In Mexico we also say "loza", "loseta" or just "piso". :)
Forum: Grammar May 01, 2020, 01:08 PM
Replies: 7
Views: 248
Posted By AngelicaDeAlquezar
I agree with Rusty. Also, I this is said in...

I agree with Rusty.
Also, I this is said in opposition to the people called "ni-ni" (ni estudia, ni trabaja).
These are mostly young people who dropped school and don't work (in English they're...
Forum: Grammar May 01, 2020, 12:59 PM
Replies: 4
Views: 174
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Por" here is alright. As I said, only if you...

"Por" here is alright. As I said, only if you stick to the dictionary, you will have a problem with it. But most native speakers are already familiar with this use of "por" and might even find...
Forum: Vocabulary April 29, 2020, 09:55 PM
Replies: 3
Views: 383
Posted By AngelicaDeAlquezar
Thank you for the translation, I didn't know...

Thank you for the translation, I didn't know that. :)
Showing results 1 to 25 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 06:04 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

X