Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 24 of 24
Search took 0.00 seconds.
Search: Posts Made By: loveisall
Forum: Translations October 29, 2010, 12:28 AM
Replies: 8
Views: 3,740
Posted By loveisall
Jaja, me da vergüenza:p ver sus palabras, pero...

Jaja, me da vergüenza:p ver sus palabras, pero por favor no se equivoquen. Y esto no tiene nada que ver con lo de otro foro. Sinceramente espero que ustedes puedan ayudarme.

Bien. Si no les gusta...
Forum: Translations October 28, 2010, 03:49 AM
Replies: 8
Views: 3,740
Posted By loveisall
Aqui viene mi intento: And, at the request of...

Aqui viene mi intento:
And, at the request of Mr. A, B and C, book, seal and sign the first copy in the same place and date of grant, for the stamped paper with the stamp duly canceled bill,...
Forum: Translations October 27, 2010, 09:24 PM
Replies: 8
Views: 3,740
Posted By loveisall
Traducción-quedando su original con el que concuerda bajo el número preinserto de mi

Hola, amigos, ayudenme a traducir el párrafo a Inglés. Mil gracias!


Y, a requerimiento de los señores A, B y C, libro, sello y firmo esta primera copia, en el mismo lugar y fecha de su...
Forum: Translations October 26, 2010, 05:31 AM
Replies: 1
Views: 4,082
Posted By loveisall
Enterados del Derecho que por Ley tienen para leer por si esta escritura, por acuerdo

Hola, me he rompido la cabeza para tener claro lo que quiere decir la seguiente frase, pero he fallado, estoy muy deprimido y desalentado. Asi que espero que pueda tener sus ayudas. Proviene de la...
Forum: Translations October 15, 2010, 03:38 AM
Replies: 2
Views: 1,940
Posted By loveisall
Como el poner nuestras cuentas en orden y el estar en paz con nuestro prójimo

Hola amigos,

Me den la favor de traducir la frase siguiente al español, lo que me cuestan entender es las partes subrayadas.

Gracias!

Este versículo nos habla de cómo el poner nuestras...
Forum: Translations September 26, 2010, 11:27 PM
Replies: 2
Views: 2,338
Posted By loveisall
Introduce a boy friend to her

Hola, corrijanme la frase por favor.

Una companera de trabajo mia quiere que yo le introduzca/presente un novio. Yo le digo:"Pero todavía no te conozco/sé a ti muy bien, necesito tiempo para...
Forum: Translations September 25, 2010, 09:22 PM
Replies: 1
Views: 2,013
Posted By loveisall
Go to find him, wherever he is, catch him and bring him to me

Hola a todos,
como se dice
go to find him, wherevery he is, catch him and bring him to me

Mi intento:

Id a buscarlo/encontrarlo, dondequiera este, cogedlo y traedmelo/traedlo a mi.

Gracias!
Forum: Translations September 17, 2010, 06:54 AM
Replies: 16
Views: 6,153
Posted By loveisall
Si, por favor traduzcanlo en Ingles. Te...

Si, por favor traduzcanlo en Ingles.
Te agradezco mucho!
Forum: Translations September 16, 2010, 09:41 PM
Replies: 16
Views: 6,153
Posted By loveisall
No estás deprimido, estás distraído

Hola, amigos ayudenme a traducir la siguiente frase.

Gracias!

No caigas en lo que cayó tu padre, que se siente viejo porque tiene 70 años, olvidando que Moisés dirigía el éxodo a los 80 y...
Forum: Translations September 15, 2010, 11:17 PM
Replies: 5
Views: 3,381
Posted By loveisall
Me dijo que pidiera a la compaña que enviara un coche para ir al aeropuerto para

Hola amigos, a ver si tengo la frase española bien escrita/traducida.

I just received the order of my manager, he told me to ask the company to send a car to pick him up in the airport.

Acabo...
Forum: Translations September 06, 2010, 08:38 PM
Replies: 1
Views: 2,370
Posted By loveisall
Ayuda--revisión-lo de ayer

Hola amigos, me darian una mano a revisar mi versión de redaccion de lo que me paso ayer?

Gracias de antemano!
===================================
Ayer a mas de diez minutos de salir de casa,...
Forum: Translations August 24, 2010, 02:47 AM
Replies: 2
Views: 2,397
Posted By loveisall
:confused:A decir verda, creo que es por que he...

:confused:A decir verda, creo que es por que he pedido traduccion y corrección de un texto directamente que es prohibido. :sad:Pero algunos otros foreros han hecho la misma peticion, solo de una...
Forum: Translations August 23, 2010, 07:16 PM
Replies: 2
Views: 2,397
Posted By loveisall
Ayuda--correcciones

Hola amigos lo siguiente is una carta tengo escrito al administrador de un foro. Corrijanme todos los errores por favor. Y si las frases no so autentica, danme su version mejor por favor(incluido...
Forum: Translations August 22, 2010, 07:49 PM
Replies: 3
Views: 2,447
Posted By loveisall
Lo siento, he escrito mal una palabra if en lugar...

Lo siento, he escrito mal una palabra if en lugar de is, y cual es la equivalencia en español,¿ tambien También les he preguntado qué pasaría si no recibiera su llamada. ?
Forum: Translations August 20, 2010, 03:38 AM
Replies: 3
Views: 2,447
Posted By loveisall
What if I miss the phone call?

What is I miss the phone call

Esta mañana fui a la embajada de India para solicitar el VISADO para viaja...
Forum: Translations August 18, 2010, 07:37 PM
Replies: 4
Views: 2,598
Posted By loveisall
Gracias por todo

Gracias por todo
Forum: Translations August 18, 2010, 05:05 AM
Replies: 4
Views: 2,598
Posted By loveisall
Siendo cierto todo lo que, obligándose a su cumplimiento, para constancias se afirma

Hola todos,

Estoy estudiando un expediente legal, y tengo dificuldad en la siguiente párrafo.

Declara EL PROPONENTE que siendo cierto todo lo que anteriormente expuesto acepta,...
Forum: Translations July 29, 2010, 12:26 AM
Replies: 6
Views: 2,616
Posted By loveisall
Smile El chiste era que si me reía perdía. se ponía en la línea de la cocina,Nunca vi que l

Hola a todos, no estoy muy seguro de que a que se refiere la parte subrayada,

"Cuando trabajé en esa pizzería, dos empleados y yo tratábamos de hacernos reír haciendo caras a espaldas del jefe....
Forum: Translations July 27, 2010, 02:56 AM
Replies: 2
Views: 1,889
Posted By loveisall
En tanto el titular abone el canon territorial establecido en el articulo

Hola todos, mi duda es sobre la frase de abajo, me podria ayudar a traducirla en ingles.

Las concesiones mineras y de beneficio son irrevocables en tanto el titular abone el canon territorial...
Forum: Translations July 26, 2010, 07:23 PM
Replies: 5
Views: 2,337
Posted By loveisall
Gracias, Lo que necesito es la traduccion de...

Gracias,

Lo que necesito es la traduccion de ingles a espanol, ya que el espanol es origen.
Forum: Translations July 26, 2010, 03:28 AM
Replies: 5
Views: 2,337
Posted By loveisall
Smile comprados a personas, no so reinvindicables, sujeta al comprador de

http://www.english-spanish-translator.org/images/icons/icon7.png comprados a personas, no so reinvindicables, sujeta al comprador de

...
Forum: Translations December 18, 2009, 01:14 AM
Replies: 6
Views: 2,533
Posted By loveisall
Hola, CrOtALiTo y sosia Son ustedes tan...

Hola, CrOtALiTo y sosia

Son ustedes tan amables. Sus sugerencias las aceptare.
Muchisimas por su ayuda y les vay bien.
Forum: Translations December 17, 2009, 07:03 PM
Replies: 6
Views: 2,533
Posted By loveisall
Talking :D :D Hola sosia,:D:D Tienes rason, me da...

:D :D Hola sosia,:D:D
Tienes rason, me da verguenza. De todas formas, aceptare tu comentarios con toda mi corazon. Muchisimas por ayudarme mejorar mi espanol.:lol:
...
Forum: Translations December 16, 2009, 08:06 PM
Replies: 6
Views: 2,533
Posted By loveisall
Smile Revísenme el artículo-autopresentación para ser voluntario para ensenar chino

Hola a todos, revisenme por favor el articulo de abajo. Es una self presentation que voy a hacer en una entrevista para hacerme voluntario que voy a Paises hispanohablantes para ensenar a los alumnos...
Showing results 1 to 24 of 24

 

All times are GMT -6. The time now is 12:01 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X