Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Buscar en los Foros
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Mostrando resultados del 1 al 25 de 155
La búsqueda tomó 0.01 segundos.
Buscar: Mensajes Hechos Por: mwtzzz
Foro: Traducciones September 22, 2018, 05:59 PM
Respuestas: 2
Visitas: 1,701
Escrito Por mwtzzz
"things to be grateful for"

The only translations I can think of are
"cosas que merece el agradecimiento"
or maybe
"cosas por las cuales vas estar agradecido"

but it seems like roundabout ways to say it, and maybe not...
Foro: Traducciones September 22, 2018, 05:51 PM
Respuestas: 4
Visitas: 2,249
Escrito Por mwtzzz
Another way to think about it is that the...

Another way to think about it is that the packages you're referring to are not specific packages, they are "packages in general".
Foro: La gramática July 19, 2018, 11:57 AM
Respuestas: 7
Visitas: 3,449
Escrito Por mwtzzz
In Colombia you hear it often. The second form...

In Colombia you hear it often. The second form (la semana próxima) occurs I'd say about 30% of the time.

When I was growing up in NM I only ever heard the first form (la próxima semana).
Foro: La gramática July 18, 2018, 06:36 PM
Respuestas: 7
Visitas: 3,449
Escrito Por mwtzzz
you can put proxima before or after, either is...

you can put proxima before or after, either is fine:

https://www.minutouno.com/notas/1481080-amenazan-otro-paro-bancario-48-horas-la-semana-proxima
Foro: Traducciones July 04, 2018, 03:34 PM
Respuestas: 8
Visitas: 17,609
Escrito Por mwtzzz
You're right, but I'm pretty sure the underyling...

You're right, but I'm pretty sure the underyling meaning in all these cases comes from the use of rifa as "raffle" which you can use figuratively to talk about taking a chance on something.

When...
Foro: Traducciones July 03, 2018, 10:12 PM
Respuestas: 8
Visitas: 17,609
Escrito Por mwtzzz
think raffle (rifa), you buy a raffle ticket you...

think raffle (rifa), you buy a raffle ticket you take a chance that it might or might not work out
Foro: La gramática July 03, 2018, 08:19 PM
Respuestas: 7
Visitas: 3,449
Escrito Por mwtzzz
"Como va a estar el clima la semana proxima?" ...

"Como va a estar el clima la semana proxima?"
This is the closest (and most used) translation to your original English question.
Foro: La gramática July 03, 2018, 08:16 PM
Respuestas: 7
Visitas: 1,726
Escrito Por mwtzzz
In Spain there's many verbs where they will use...

In Spain there's many verbs where they will use "les" instead of "los " when the objects are people, while in other countries they will only use "los" in those situations. So basically both forms are...
Foro: Traducciones July 03, 2018, 08:11 PM
Respuestas: 8
Visitas: 17,609
Escrito Por mwtzzz
"rifar" refers to "raffle" in english, so what...

"rifar" refers to "raffle" in english, so what he's saying is that he doesn't care which job he does. Think raffle as in "coin toss" or something like that.
Foro: Traducciones May 16, 2018, 09:20 PM
Respuestas: 7
Visitas: 2,335
Escrito Por mwtzzz
that's a good choice

that's a good choice
Foro: Traducciones May 16, 2018, 09:18 PM
Respuestas: 6
Visitas: 2,587
Escrito Por mwtzzz
you'll hear "fue asesinado" and "murió...

you'll hear "fue asesinado" and "murió asesinado"
Foro: Traducciones May 15, 2018, 11:56 AM
Respuestas: 7
Visitas: 2,335
Escrito Por mwtzzz
It sounds like "CBD es una sustancia que no te...

It sounds like "CBD es una sustancia que no te droga" is probably the universal/generic way to say it.
Foro: Traducciones May 15, 2018, 10:08 AM
Respuestas: 7
Visitas: 2,335
Escrito Por mwtzzz
what about "no te dopa", would that be...

what about "no te dopa", would that be universally understood as "getting high"?
Foro: Traducciones May 14, 2018, 10:30 AM
Respuestas: 4
Visitas: 2,783
Escrito Por mwtzzz
Broth is "caldo" so if you are really saying that...

Broth is "caldo" so if you are really saying that you don't eat animal broth (as opposed to animal meat), then you would say something like "No comemos ningun caldo hecho de carne/ caldo que contiene...
Foro: Traducciones May 14, 2018, 10:21 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,587
Escrito Por mwtzzz
This is an example where you say it one way in...

This is an example where you say it one way in Spanish but you can say it various ways in English.

Murió means died which can include being killed (one way of dying) depending on context. In this...
Foro: Traducciones May 14, 2018, 10:12 AM
Respuestas: 7
Visitas: 2,335
Escrito Por mwtzzz
"CBD is a natural chemical in marijuana that does not make you high."

What are different ways to say that a medicine or drug "makes you high"? For example, in english:

"CBD is a natural chemical in marijuana that does not make you high."

I would say this with...
Foro: La gramática January 09, 2017, 10:09 AM
Respuestas: 1
Visitas: 1,306
Escrito Por mwtzzz
Él se la imagina delgada.

He has never seen her; he has only talked to her on the phone. He imagines her to be thin. We say "El se la imagina delgada."

What is the purpose of "se" here?
Foro: Traducciones January 06, 2017, 10:48 AM
Respuestas: 7
Visitas: 3,960
Escrito Por mwtzzz
My wife (colombian) would use "la llave" and "de...

My wife (colombian) would use "la llave" and "de filtro"
Foro: Traducciones January 06, 2017, 10:46 AM
Respuestas: 4
Visitas: 4,019
Escrito Por mwtzzz
i usually hear demorar used more often to mean...

i usually hear demorar used more often to mean how long it takes to do something, or that it takes a while to complete an action: "Nos demoramos 15 minutos" "Cuanto se demoraron en el viaje?"
Foro: Traducciones January 06, 2017, 10:38 AM
Respuestas: 6
Visitas: 2,999
Escrito Por mwtzzz
Todos tenemos cicatrices pero se las pueden...

Todos tenemos cicatrices pero se las pueden quitar con amor.
Foro: Traducciones January 06, 2017, 10:29 AM
Respuestas: 8
Visitas: 3,986
Escrito Por mwtzzz
"Is there a place to camp around here?" Hay...

"Is there a place to camp around here?"

Hay donde acampar por aqui?
Foro: Cultura January 06, 2017, 08:27 AM
Respuestas: 4
Visitas: 6,627
Escrito Por mwtzzz
Bien pueda

Just got back from a couple weeks in Colombia over the holidays. Noticed that it's common for people to say "bien pueda" to mean "sigue" when you are asking for permission to do something ("Can I sit...
Foro: Traducciones December 07, 2016, 09:29 PM
Respuestas: 9
Visitas: 2,634
Escrito Por mwtzzz
or revert to basic language and just say "tal vez...

or revert to basic language and just say "tal vez yo podria quedarme mas tiempo."
Foro: Traducciones December 07, 2016, 05:37 PM
Respuestas: 9
Visitas: 2,634
Escrito Por mwtzzz
Still not. She's saying it's an odd use of...

Still not. She's saying it's an odd use of "suponer", that she wouldn't say it like that. I asked her to give examples of how she uses the verb and her examples seem to be equivalent to "expect" or...
Foro: Traducciones December 07, 2016, 03:41 PM
Respuestas: 9
Visitas: 2,634
Escrito Por mwtzzz
hmmm. I used the phrase on my wife and she didnt'...

hmmm. I used the phrase on my wife and she didnt' know what the heck I was talking about.
Mostrando resultados del 1 al 25 de 155

 

La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:26 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X