Forum: Grammar
January 22, 2015, 12:11 PM
|
Replies: 3
Views: 3,746
Gracias por las aclaraciones, Julvenzor.
La...
Gracias por las aclaraciones, Julvenzor.
La constelación de tres tales lapsus (está en vez de esté) en un mismo lugar puso el tema en duda. Considerando la naturaleza comparativa-contrastiva a...
|
Forum: Translations
January 21, 2015, 12:50 PM
|
Replies: 1
Views: 1,385
Welcome to the forums, ipauljudge.
It would...
Welcome to the forums, ipauljudge.
It would help us if you were to provide more context. Also, please give it a try first so we can review your attempt.
One thing I will note is that be in o be...
|
Forum: Grammar
January 21, 2015, 12:43 PM
|
Replies: 2
Views: 1,526
Both are fine.
...though vocabulary is...
Both are fine.
...though vocabulary is slightly different. (Looks at X, Y and Z's shared collection of words as an almost all-inclusive unit with only small variations needed to tailor it to ...
|
Forum: Vocabulary
January 20, 2015, 02:18 PM
|
Replies: 3
Views: 1,791
Sí.
De la DRAE: talar tr. Arrasar campos,...
Sí.
De la DRAE: talar tr. Arrasar campos, edificios, poblaciones, etc.
De la DGLE: talar verbo transitivo Destruir [un desastre u otra circunstancia] un arbolado, las cosechas, los campos, los...
|
Forum: Grammar
January 20, 2015, 02:11 PM
|
Replies: 1
Views: 5,286
Hi, fglorca:
Yes, both encontrar and...
Hi, fglorca:
Yes, both encontrar and encontrarse can be used for planned meetings and chance encounters. The a being referred to is the a personal, i.e., it isn't a preposition required by the...
|
Forum: Grammar
January 20, 2015, 12:23 PM
|
Replies: 2
Views: 1,549
-I know you are learning Danish this term, but...
-I know you are learning Danish this term, but since I stayed in Denmark for only a short time, I can't help you in any way. I only mention this to prepare you./I only mention this so you know what...
|
Forum: Teaching and Learning Techniques
January 20, 2015, 12:06 PM
|
Replies: 1
Views: 2,489
Para mí, depende del tipo de libro. :) Por lo...
Para mí, depende del tipo de libro. :) Por lo general, prefiero los libros en papel porque son más cómodos en las manos, en los ojos, y se ajustan mejor a mi postura y a los lugares donde leo. Si...
|
Forum: Practice & Homework
January 20, 2015, 11:40 AM
|
Replies: 2
Views: 2,047
|
Forum: Grammar
January 20, 2015, 03:12 AM
|
Replies: 3
Views: 3,746
No sea que + indicativo
Hola, todos:
He estado repasando un ensayo (http://www.cuadernoscervantes.com/ele_56_subjuntivo.htm) por Lozano sobre la naturaleza del subjuntivo, y leo de la expresión no sea que. En el ensayo,...
|
Forum: Translations
January 04, 2015, 03:03 PM
|
Replies: 7
Views: 3,240
|
Forum: Translations
January 04, 2015, 01:09 AM
|
Replies: 7
Views: 3,240
It depends on what you want to convey.
Let's...
It depends on what you want to convey.
Let's look first at the adverbial clause "while we were there". If you are placing the situation in a past time with the perspective that the situation is...
|
Forum: Translations
December 19, 2014, 12:39 PM
|
Replies: 12
Views: 3,788
Gracias de nuevo por tu ayuda, AdA. Este debate...
Gracias de nuevo por tu ayuda, AdA. Este debate me ha animado explorar más sobre este punto, el que la RAE denomina "deslizamiento de sentido". Es un hueso nuevo que puedo roer por las fiestas. Les...
|
Forum: Practice & Homework
December 19, 2014, 12:19 PM
|
Replies: 9
Views: 3,521
|
Forum: Practice & Homework
December 18, 2014, 09:18 PM
|
Replies: 4
Views: 2,430
Hi, Desmond:
Any Spanish/Spanish-English...
Hi, Desmond:
Any Spanish/Spanish-English dictionary worth its salt should specify the gender of Spanish nouns, so your choice shouldn't cause an issue with that.
As for phonetic pronunciation,...
|
Forum: Introductions
December 18, 2014, 04:33 PM
|
Replies: 5
Views: 2,047
Gracias por su tiempo, Julvenzor.
¿Así que...
Gracias por su tiempo, Julvenzor.
¿Así que "he sido oficial… y viajado por…" está bien porque el primer "he" continua vivo hasta "viajado", es decir, su presencia es implícita antes de "viajado"? ...
|
Forum: Translations
December 18, 2014, 04:16 PM
|
Replies: 12
Views: 3,788
|
Forum: Introductions
December 18, 2014, 01:13 PM
|
Replies: 5
Views: 2,047
|
Forum: Vocabulary
December 18, 2014, 11:46 AM
|
Replies: 8
Views: 5,688
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2014, 08:00 PM
|
Replies: 2
Views: 1,781
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2014, 07:16 PM
|
Replies: 2
Views: 1,792
|
Forum: Translations
December 17, 2014, 07:11 PM
|
Replies: 12
Views: 3,788
Mmm...así que cuando se asevera que alguien no...
Mmm...así que cuando se asevera que alguien no tiene influencia de algún tipo sobre otra persona o cosa, ¿esto efectivamente anula la influencia natural que el verbo implicado conlleva, dejando la...
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2014, 02:09 PM
|
Replies: 2
Views: 1,781
Antojarsele a alguien
La frase fuente: ...los demás pasajeros que habían embarcado con ella y que lucían lo que se le antojaron lujosas ropas de vivos colores.
A mí entender, "lujosas ropas" es el sujeto de "se le...
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2014, 12:42 PM
|
Replies: 2
Views: 1,792
Al tiempo que
Me he topado con esta locución adverbial -- "al tiempo que" -- y creo que funciona como "a medida que" o "mientras". ¿Es así? Si lo es, ¿es de uso común actual o en el pasado?
¡Gracias!
|
Forum: Vocabulary
December 17, 2014, 12:23 PM
|
Replies: 10
Views: 3,634
In English or Spanish, Desmond?
In English,...
In English or Spanish, Desmond?
In English, "pleased to meet you" would work to welcome people in both situations you've mentioned.
ps. I think this thread belongs in the "El vocabulario" forum.
|
Forum: Translations
December 17, 2014, 12:12 PM
|
Replies: 12
Views: 3,788
|