Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 0.08 seconds.
Search: Posts Made By: AngelicaDeAlquezar
Forum: Grammar Yesterday, 11:25 PM
Replies: 1
Views: 48
Posted By AngelicaDeAlquezar
I don't think you will find a Spanish-teaching...

I don't think you will find a Spanish-teaching book with all subjunctive topics at once. This is a progressive task and one learns one aspect at a time. By studying one case after another, one learns...
Forum: Idioms & Sayings December 03, 2019, 08:50 PM
Replies: 10
Views: 2,590
Posted By AngelicaDeAlquezar
Some comments below:

Some comments below:
Forum: Grammar December 02, 2019, 01:08 PM
Replies: 11
Views: 980
Posted By AngelicaDeAlquezar
Yes, only for sports and only in a clear context...

Yes, only for sports and only in a clear context where it's obvious you don't mean to say you play for those teams. :D

Also, only for sports and only in Mexico, you may say: "irle a (un...
Forum: Translations December 02, 2019, 12:46 PM
Replies: 11
Views: 1,609
Posted By AngelicaDeAlquezar
Pero Bob, lo más importante de un idioma es...

Pero Bob, lo más importante de un idioma es poderse comunicar en él. Cuando hemos aprendido una lengua extranjera sin estar inmersos en ella y cuando ya somos adultos, uno difícilmente adquirirá la...
Forum: Grammar November 30, 2019, 11:44 PM
Replies: 9
Views: 214
Posted By AngelicaDeAlquezar
No, it was my mistake to take "perfect" as any...

No, it was my mistake to take "perfect" as any compound tense. :duh:
I was rather thinking of the "antepospretérito", also known as "condicional compuesto" ("me habría gustado"), which is the...
Forum: Grammar November 30, 2019, 11:13 PM
Replies: 2
Views: 52
Posted By AngelicaDeAlquezar
Both "soportar" and "aguantar" are synonymous...

Both "soportar" and "aguantar" are synonymous when they mean to bear the weight of something (literally or metaphorically), or to tolerate.

- Esta estructura no soporta/aguanta mucho peso.
This...
Forum: Grammar November 29, 2019, 10:51 PM
Replies: 2
Views: 44
Posted By AngelicaDeAlquezar
Oh no, it is not possible. There's definitely...

Oh no, it is not possible. There's definitely some missing punctuation.

I would write something like this:
"Señor Holmes, quiero que venga usted a Makleton conmigo en el primer tren." Mi...
Forum: Grammar November 29, 2019, 12:23 PM
Replies: 9
Views: 980
Posted By AngelicaDeAlquezar
I hope they're useful. :)

I hope they're useful. :)
Forum: Grammar November 29, 2019, 12:23 PM
Replies: 11
Views: 980
Posted By AngelicaDeAlquezar
Sure. Here are some examples: -...

Sure.

Here are some examples:

- La gente está muy loca.
People are crazy.

- Vámonos. Aquí hay mucha gente.
Let's go away. There are too many people here.
Forum: Grammar November 28, 2019, 02:59 PM
Replies: 6
Views: 67
Posted By AngelicaDeAlquezar
@Babymetal: That's because "venir" is an...

@Babymetal: That's because "venir" is an intransitive verb and "acercar" is a transitive verb. While I can't perform the action of the verb "venir" on any object, I can actually make...
Forum: Grammar November 28, 2019, 02:21 PM
Replies: 9
Views: 980
Posted By AngelicaDeAlquezar
I agree with Rusty. I'd just like to add some...

I agree with Rusty. I'd just like to add some notes on your examples, Andy.

The verb "llevar" always needs a complement; you need to state what is being carried or taken.
- Llevo a los niños a...
Forum: Idioms & Sayings November 26, 2019, 01:24 PM
Replies: 3
Views: 149
Posted By AngelicaDeAlquezar
Glad to help. :)

Glad to help. :)
Forum: Translations November 26, 2019, 01:20 PM
Replies: 11
Views: 1,609
Posted By AngelicaDeAlquezar
Ánimo, Bob. Yo he estudiado inglés desde hace...

Ánimo, Bob. Yo he estudiado inglés desde hace unos treinta años y todavía cometo muchos errores. :D
Forum: Idioms & Sayings November 25, 2019, 06:52 PM
Replies: 3
Views: 149
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Fiarse" means to trust, like "confiar", but they...

"Fiarse" means to trust, like "confiar", but they use different constructions.
I wouldn't say that "fiarse" is an old fashioned verb; I see it commonly used, although maybe more often in higher...
Forum: Grammar November 25, 2019, 06:08 PM
Replies: 9
Views: 214
Posted By AngelicaDeAlquezar
@Poli: If it had all happened in the past, we...

@Poli: If it had all happened in the past, we would have said "me habría gustado que vinieras a mi fiesta". The perfect tense expresses the fact that it's no longer possible that you came to my...
Forum: Translations November 25, 2019, 06:06 PM
Replies: 4
Views: 159
Posted By AngelicaDeAlquezar
I see, Poli. "Entrar" may be used with "en"...

I see, Poli.
"Entrar" may be used with "en" or "a" in this context, but "llegar" is a different verb.

We may say "el tren va a entrar en la estación" and "el tren va a entrar a la estación"...
Forum: Grammar November 24, 2019, 08:24 PM
Replies: 9
Views: 214
Posted By AngelicaDeAlquezar
Glad you found it useful. :)

Glad you found it useful. :)
Forum: Grammar November 24, 2019, 08:22 PM
Replies: 11
Views: 980
Posted By AngelicaDeAlquezar
http://forums.tomisimo.org/picture.php?albumid=51&...

http://forums.tomisimo.org/picture.php?albumid=51&pictureid=587I make this mistake too often. It's so frustrating!

Thank you, for pointing it out and thank you very much for your kind comment....
Forum: Grammar November 23, 2019, 02:52 PM
Replies: 9
Views: 214
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Me gustaría que vinieras a mi fiesta" is the...

"Me gustaría que vinieras a mi fiesta" is the best way to ask someone to come to my party. It uses the conditional as a polite request, and the past subjunctive agrees with the conditional.

Some...
Forum: Culture November 23, 2019, 02:23 PM
Replies: 6
Views: 5,880
Posted By AngelicaDeAlquezar
That's interesting, Poli. Now I'm curious and...

That's interesting, Poli. Now I'm curious and will take a look at it. :)
Forum: Vocabulary November 23, 2019, 02:22 PM
Replies: 2
Views: 283
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Fines" and "propósitos" are alright. If you...

"Fines" and "propósitos" are alright.
If you use "con", it will be understood in context. But I prefer "para" because, by definition, you're talking about a purpose. :)
Forum: Translations November 23, 2019, 02:13 PM
Replies: 4
Views: 159
Posted By AngelicaDeAlquezar
I agree with Rusty. "Llegar en" is used...

I agree with Rusty.

"Llegar en" is used to tell which means of transport was used to arrive at a place: "llegamos en autobús", "llegaron en coche", "va a llegar en bicicleta", etc.
That's...
Forum: Translations November 21, 2019, 02:31 PM
Replies: 2
Views: 89
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Junto a" means "next to", it describes something...

"Junto a" means "next to", it describes something or someone that is close enough as to be side to side with something or someone else.

In the song there's no indication to know where she is...
Forum: Translations November 21, 2019, 02:10 PM
Replies: 3
Views: 84
Posted By AngelicaDeAlquezar
Glad to help. :)

Glad to help. :)
Forum: Translations November 20, 2019, 05:36 PM
Replies: 3
Views: 84
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Niños acompañados de adultos" is correct, Poli....

"Niños acompañados de adultos" is correct, Poli. "De" is the usual preposition for this verb.

When I see "acompañado con" is rather for talking about things, not people:

...for example, when...
Showing results 1 to 25 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 03:40 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X