Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums


Showing results 1 to 25 of 500
Search took 0.30 seconds.
Search: Posts Made By: AngelicaDeAlquezar
Forum: Grammar July 18, 2018, 07:36 PM
Replies: 7
Views: 248
Posted By AngelicaDeAlquezar
@mwtzzz: That's true, but David is right; it's...

@mwtzzz: That's true, but David is right; it's normally placed before the noun. For some of us, "la semana próxima" may sound a bit strange. :)
Forum: Vocabulary July 16, 2018, 09:11 PM
Replies: 2
Views: 99
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Nuez de la India" in Mexico. I saw "anacardo" in...

"Nuez de la India" in Mexico. I saw "anacardo" in a Spanish cookbook. :D
Forum: Vocabulary July 16, 2018, 09:07 AM
Replies: 6
Views: 153
Posted By AngelicaDeAlquezar
@Poli: The way I see it, it would change the...

@Poli: The way I see it, it would change the listener's perception because, in this context, "a continuación" and "después" assume we know the previous situation, but "próximamente" is mostly used...
Forum: General Chat July 15, 2018, 01:26 PM
Replies: 10
Views: 232
Posted By AngelicaDeAlquezar
Not rude, not stupid and never an idiot. It...

Not rude, not stupid and never an idiot.
It is true there are many people who make fun of Americans trying to speak Spanish, but there are many more who appreciate sincere efforts to speak it.
...
Forum: Grammar July 14, 2018, 04:21 PM
Replies: 3
Views: 99
Posted By AngelicaDeAlquezar
@Hellokitty: Try using a conjugation manual like...

@Hellokitty: Try using a conjugation manual like Larousse's Conjugación Lengua Española...
Forum: Translations July 04, 2018, 09:28 AM
Replies: 8
Views: 215
Posted By AngelicaDeAlquezar
According to the RAE...

According to the RAE (http://dle.rae.es/?id=WTDKT7s) and the Dictionary of Mexican Slang (http://dem.colmex.mx), there is more than one meaning of "rifar". (Sorry, the DEM doesn't show direct links...
Forum: Translations July 03, 2018, 09:29 PM
Replies: 8
Views: 215
Posted By AngelicaDeAlquezar
I agree with Rusty. "Rifársela"/"rifarse" in...

I agree with Rusty. "Rifársela"/"rifarse" in slang means to face the risk of doing something dangerous. I think it means something similar to "jugársela".
It also often implies that the risk was...
Forum: Grammar July 02, 2018, 05:17 PM
Replies: 5
Views: 164
Posted By AngelicaDeAlquezar
Rendirse no es una opción. Seguir intentando es...

Rendirse no es una opción. Seguir intentando es más divertido. http://forums.tomisimo.org/picture.php?albumid=51&pictureid=594
Forum: Grammar June 25, 2018, 01:49 PM
Replies: 5
Views: 164
Posted By AngelicaDeAlquezar
Esa es la actitud correcta, Bob. La tenacidad...

Esa es la actitud correcta, Bob. La tenacidad tiene sus recompensas. :D
Forum: Vocabulary June 25, 2018, 01:42 PM
Replies: 5
Views: 245
Posted By AngelicaDeAlquezar
Sí, Pablo y David: en México es "acotamiento" y...

Sí, Pablo y David: en México es "acotamiento" y un camellón divide por el centro una calle o avenida. :)
Forum: Grammar June 24, 2018, 06:28 PM
Replies: 5
Views: 164
Posted By AngelicaDeAlquezar
The verb usage is correct, Bob. It's used like...

The verb usage is correct, Bob. It's used like the verb "gustar" and others that work as if the indirect object were "more important" than the subject.

- A mí me apetece trabajar.
I feel...
Forum: Idioms & Sayings June 21, 2018, 06:02 PM
Replies: 1
Views: 292
Posted By AngelicaDeAlquezar
Using the same terms (and I think it would be...

Using the same terms (and I think it would be understood in context), I'd say "bancarrota moral"; but I've seen "insolvencia moral", which works for me as a better translation.

Something more...
Forum: Grammar June 20, 2018, 03:56 PM
Replies: 7
Views: 200
Posted By AngelicaDeAlquezar
Oh, you're right. That's for saying goodbye. ...

Oh, you're right. That's for saying goodbye.

If you're saying hello, you may say: "(Hola) qué gusto verte. Hace mucho que no te veía". :)
Forum: Grammar June 20, 2018, 11:12 AM
Replies: 7
Views: 200
Posted By AngelicaDeAlquezar
Yes, the masculine form in Spanish becomes...

Yes, the masculine form in Spanish becomes neutral when there are women and men in the plural.

Side note: In Mexico, when you haven't seen for a few days someone you see often (neighbours,...
Forum: Grammar June 18, 2018, 03:39 PM
Replies: 3
Views: 134
Posted By AngelicaDeAlquezar
I'm glad you found them useful. :)

I'm glad you found them useful. :)
Forum: Grammar June 18, 2018, 03:37 PM
Replies: 7
Views: 248
Posted By AngelicaDeAlquezar
Some proposals: - ¿Sabes cómo va a estar el...

Some proposals:

- ¿Sabes cómo va a estar el tiempo la semana que entra? (In Mexico you may ask "cómo va a estar el clima", because we use "clima" and "tiempo" as synonyms in this context.)
-...
Forum: Grammar June 18, 2018, 08:46 AM
Replies: 3
Views: 134
Posted By AngelicaDeAlquezar
Yes. All "qué" in exclamations (and questions)...

Yes. All "qué" in exclamations (and questions) bear an accent, even when there are no exclamation marks, if they work similar to pronouns:

- ¡Qué bueno!
- ¡Qué felicidad!
- Qué bonita...
Forum: Grammar June 18, 2018, 08:30 AM
Replies: 2
Views: 97
Posted By AngelicaDeAlquezar
Yes, you can. I think it's the same in English...

Yes, you can. I think it's the same in English with "on" and "about" for this case. :)
Forum: Grammar June 18, 2018, 08:28 AM
Replies: 6
Views: 132
Posted By AngelicaDeAlquezar
That's a common mistake. Some people tend to...

That's a common mistake. Some people tend to avoid "de" or "que" to avoid incorrect expressions, but they also omit them from the ones that do need them. ;(
Forum: Grammar June 17, 2018, 12:56 PM
Replies: 2
Views: 97
Posted By AngelicaDeAlquezar
According to the RAE...

According to the RAE (http://lema.rae.es/dpd/?key=pensar), "pensar algo" is used when you have the intention of doing something; when you say "pensar en algo" is better when you are remembering or...
Forum: Grammar June 17, 2018, 12:49 PM
Replies: 2
Views: 96
Posted By AngelicaDeAlquezar
"Quiero ir al festival" is better, because the...

"Quiero ir al festival" is better, because the article is not a part of the name of the festival, but you separate the preposition when "el" belongs to the name; I guess you only know when they...
Forum: Grammar June 17, 2018, 12:37 PM
Replies: 6
Views: 132
Posted By AngelicaDeAlquezar
The expression is "no estar seguro de", so you...

The expression is "no estar seguro de", so you may say:

- No estoy seguro de si podré ir contigo.
- No estoy seguro de que podré ir contigo.

And since it's the same subject speaking,...
Forum: Practice & Homework June 15, 2018, 07:21 AM
Replies: 3
Views: 443
Posted By AngelicaDeAlquezar
Te dejo algunas respuestas y pistas. Haz más...

Te dejo algunas respuestas y pistas. Haz más preguntas si necesitas más explicaciones o ejemplos. :)
Forum: Vocabulary June 14, 2018, 10:23 AM
Replies: 2
Views: 195
Posted By AngelicaDeAlquezar
I've never seen those words used, not even by...

I've never seen those words used, not even by bird observers. :thinking:

I've always seen "patito", "gansito" (probably too colloquial), "pollo de pato/ganso".
Forum: Practice & Homework June 14, 2018, 10:20 AM
Replies: 3
Views: 443
Posted By AngelicaDeAlquezar
This looks like homework on the subjunctive mood....

This looks like homework on the subjunctive mood. We can't solve it for you, but if you propose your answers and ask specific questions, we can help you providing hints. :)
Showing results 1 to 25 of 500

 

All times are GMT -6. The time now is 09:47 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X